Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Obsik, GooArtGoo и попытки критики


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
408 ответов в теме

#141
Etherlord

Etherlord

    No heaven

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 14144 сообщений
959
  • EVE Ingame:Great Creator
  • Corp:PPCORP
  • Channel:Кафе "у разбитого тапка"
  • Client:Eng

 

У меня истерика, бло.....  Карл, блоооо, мусасимару .... схватка 2х якодзун 


  • 0
не воспринимайте всё на свой счет - закончите суицидом, а спасать мне вас влом © Я
Изображение

#142
Ipshin

Ipshin

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1273 сообщений
404
  • EVE Ingame:Ipshin
  • Client:Eng

_поскипано_

 

Если бы ты действительно хотел быть знатоком и отвечать на вопросы нубов с русклиентом, то мог бы прямо в игре посмотреть, что такое Варп-глушители и что такое Тяжелые варп-глушители. Для таких случаев специально сделали двуязычный интерфейс с подсказкой по наведению. 

 

Ты же предпочитаешь умника из себя строить, тыкая пальцем в русклиент и ведя себя как клоун.


  • -1

Истина в борде

 


#143
Werdna

Werdna

    Despicable Heterolingual

  • EVE-RU Team
  • 5204 сообщений
4874
  • EVE Ingame:Lurking one
  • Corp:BLYA
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

Скажем так, основная претензия, которая уже второй год предъявляется команде локализаторов (в которой из русскоговорящих сидит один Клэнси, кстати) - это отсутствие обратной совместимости русского и английского клиентов. Неужели так сложно понять, что если бы разработчикам был важен переход с английского клиента на русский - то это было бы давно реализовано. Почему же так не делают? Я уже говорил выше, что локализованный клиент предназначен только лишь для соло-игроков да нубов - остальные рано или поздно должны перейти на основной, английский клиент.

 

И не надо петь песен про старых игроков, которые на элегантном и логичном сленге объясняют новому игроку механику игры. Нубу пофиг какие асоциативные связи лепить - ему что генератор помех системам сопровождения цели, что джам - одинаково незнакомы и малопонятны. Другое дело, что он изначально учит сразу две связи ( руклиент-сленг-английский клиент) и в будущем будет одинаково хорошо ориентироваться в обоих вариантах. А "отцы", в свою очередь, уже когда-то выучили одну связь (английский термин - сленг), а доучивать вторую не хотят/лень и т.п. И ноют, что локализация - плохая и бывалым игрокам трудно осваивать новое.


  • 0

#144
canoneerT

canoneerT

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 513 сообщений
267
  • EVE Ingame:canoneerT
  • Corp:3200
  • Ally:3200
  • Client:Eng

Если бы ты действительно хотел быть знатоком и отвечать на вопросы нубов с русклиентом, то мог бы прямо в игре посмотреть, что такое Варп-глушители и что такое Тяжелые варп-глушители. Для таких случаев специально сделали двуязычный интерфейс с подсказкой по наведению. 

 

Ты же предпочитаешь умника из себя строить, тыкая пальцем в русклиент и ведя себя как клоун.

Ты мне предлагаешь иногда включать эту ересь только из-за того, что я добрый и подсказываю новичкам, которые или не знают английского, или пришли в еву только после того, как появился ру-клиент и не знакомы с устоявшимся сленгом и английскими названиями модулей? Потому как то, что они мне зачитывают из этого Некрономикон-клиента, при обратном переводе звучит как полная хрень.

Знаешь, мне как-то не комфортно постоянно перезапускать клиент ради вопроса типа:

 

- А что такое ...?

- Это ...

- А оно сюда не влезает.

- Линкани в чат

- Да это же ..., правильно, оно туда и не полезет

- А что мне надо?

-Поставь ... или ...

- А что это?

(трехсекундный фейспалм)

 И далее или вместе с нубом играем в пошаговую стратегию, или ищем того, кто уже поднаторел в чтении Некрономикона.



Скажем так, основная претензия, которая уже второй год предъявляется команде локализаторов (в которой из русскоговорящих сидит один Клэнси, кстати) - это отсутствие обратной совместимости русского и английского клиентов. Неужели так сложно понять, что если бы разработчикам был важен переход с английского клиента на русский - то это было бы давно реализовано. Почему же так не делают? Я уже говорил выше, что локализованный клиент предназначен только лишь для соло-игроков да нубов - остальные рано или поздно должны перейти на основной, английский клиент.

 

И не надо петь песен про старых игроков, которые на элегантном и логичном сленге объясняют новому игроку механику игры. Нубу пофиг какие асоциативные связи лепить - ему что генератор помех системам сопровождения цели, что джам - одинаково незнакомы и малопонятны. Другое дело, что он изначально учит сразу две связи ( руклиент-сленг-английский клиент) и в будущем будет одинаково хорошо ориентироваться в обоих вариантах. А "отцы", в свою очередь, уже когда-то выучили одну связь (английский термин - сленг), а доучивать вторую не хотят/лень и т.п. И ноют, что локализация - плохая и бывалым игрокам трудно осваивать новое.

 

-Не виноватая я! Он сам пришел! ©


  • 1

#145
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус
Но если ты такой добрый и помогаешь начинающим пилотам, то тебе в любом случае придётся залезть в русский клиент и посвятить одну неделю его освоению. Больше - не нужно.
  • -1

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#146
canoneerT

canoneerT

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 513 сообщений
267
  • EVE Ingame:canoneerT
  • Corp:3200
  • Ally:3200
  • Client:Eng

Но если ты такой добрый и помогаешь начинающим пилотам, то тебе в любом случае придётся залезть в русский клиент и посвятить одну неделю его освоению. Больше - не нужно.

 

А давайте без "давайте"?! 

Давайте быть реалистами. Ру-клиент - убожище. Начиная от шрифтов и размеров контекстного меню (по причине большей величины слов) заканчивая промт-переводом и говорливой ру-аурой. И пока он таков, я туда ни ногой.


Сообщение отредактировал canoneerT: 11 May 2015 - 20:02

  • 0

#147
Jack Hareka

Jack Hareka

    белко

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3583 сообщений
1427
  • EVE Ingame:Jack Hareka
  • EVE Alt:Calsys
  • Corp:Monks of War
  • Client:Eng

Но если ты такой добрый и помогаешь начинающим пилотам, то тебе в любом случае придётся залезть в русский клиент и посвятить одну неделю его освоению. Больше - не нужно.

Ты сейчас серьезно? оО

чтобы кому-то что-то подсказать, надо потратить неделю на освоение русского клиента?

Да это просто жесть!  :facepalm:  :facepalm:


  • 0

#148
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Да, конечно. Я был там. Перешёл с английского клиента на русский, и на нём же остаюсь. Дольше недели адаптация не заняла, зато теперь весь словарь в голове, и на вопросы "как это называется официально" отвечаю слёту.


  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#149
canoneerT

canoneerT

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 513 сообщений
267
  • EVE Ingame:canoneerT
  • Corp:3200
  • Ally:3200
  • Client:Eng

Да, конечно. Я был там. Перешёл с английского клиента на русский, и на нём же остаюсь. Дольше недели адаптация не заняла, зато теперь весь словарь в голове, и на вопросы "как это называется официально" отвечаю слёту.

 

 

пирожок_на_полке.джпег


  • 0

#150
Rokov

Rokov

    Clone Grade Nu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9203 сообщений
3446
  • EVE Ingame:William Rokov
  • Ally:Yolo Brothers
  • Client:Eng

 

Нубу пофиг какие асоциативные связи лепить - ему что генератор помех системам сопровождения цели, что джам - одинаково незнакомы и малопонятны.

Правда? То есть ты серьезно думаешь, что привязать в мозгу одно слово, пусть и необычное, к определенному эффекту одинаково по сложности, как и привязать какой-то набор из 4 слов, у которых одно меняется - и эффект становится совсем другим?


  • 0

Илита еверу, статистика врать не может!

При разговоре со мной учитывайте, что я не просто какой-то бич, а самый настоящий ЦЕО клайм альянса.


#151
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Для записи: я более чем не считаю номенклатуру средств РЭБ сколько-нибудь приближенной к идеалу.

Дело лишь в том, что чинить её будет рационально тогда, когда произойдёт системный пересмотр средств РЭБ как таковых.


  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#152
Jack Hareka

Jack Hareka

    белко

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3583 сообщений
1427
  • EVE Ingame:Jack Hareka
  • EVE Alt:Calsys
  • Corp:Monks of War
  • Client:Eng

Для записи: я более чем не считаю номенклатуру средств РЭБ сколько-нибудь приближенной к идеалу.

Дело лишь в том, что чинить её будет рационально тогда, когда произойдёт системный пересмотр средств РЭБ как таковых.

я правильно понял - чтобы нормально локализовать, надо переделать электронику под локализацию?!

Кленси, ты здоров? Всё хорошо? :blink:


  • 0

#153
Alex Lenin

Alex Lenin

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1195 сообщений
1187
  • EVE Ingame:Alex Lenin
  • Corp:No.Mercy
  • Ally:Triumvirate
  • Client:Eng

Для записи: я более чем не считаю номенклатуру средств РЭБ сколько-нибудь приближенной к идеалу.

Дело лишь в том, что чинить её будет рационально тогда, когда произойдёт системный пересмотр средств РЭБ как таковых.

А что собственно измениться от того что тирцид доберётся до Евара? Эффекты и параметры изменятся только в цифрах.


  • 0

C4NpQTz.png


#154
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

я правильно понял - чтобы нормально локализовать, надо переделать электронику под локализацию?!

Кленси, ты здоров? Всё хорошо? :blink:

Нет, ты абсолютно неверно понял. От слова АБСОЛЮТНО.
То есть, если ты смотришь в своём понимании на условный север, то надо смотреть на юг и немного вверх.

Это даже хуже чем "понял наоборот".



А что собственно измениться от того что тирцид доберётся до Евара? Эффекты и параметры изменятся только в цифрах.

Как минимум могут измениться В ОРИГИНАЛЕ (это важно) строки-описания эффектов тех или иных модулей.


  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#155
КотМэн

КотМэн

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 36215 сообщений
2971
  • EVE Ingame:CheckMan Crossroad
  • Corp:X-files
  • Client:Eng

То есть, если ты смотришь в своём понимании на условный север, то надо смотреть на юг и немного вверх.

 

чорд.

вот это я понимаю доходчиво объяснил. 

это уже не жемчужина, а брильянт.

 

зы. што действительно напрягает, так это то, что ццп, похоже, всё это очень быстро догоняют.


Сообщение отредактировал КотМэн: 11 May 2015 - 21:24

  • 0

#156
Jack Hareka

Jack Hareka

    белко

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3583 сообщений
1427
  • EVE Ingame:Jack Hareka
  • EVE Alt:Calsys
  • Corp:Monks of War
  • Client:Eng

чорд.
вот это я понимаю доходчиво объяснил. 
это уже не жемчужина, а брильянт.


Я уже даже не вникаю в его слова... Этот любитель игры в слова, так вывернет всё с помощью своей изощренной фантазией, что потом придётся свой мозг собирать по частям, после попытки осмыслить сказанное им.
И вот этому человеку доверили локализацию.


  • 0

#157
Regolith

Regolith

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1106 сообщений
200
  • Client:Eng

Для записи: я более чем не считаю номенклатуру средств РЭБ сколько-нибудь приближенной к идеалу.

Дело лишь в том, что чинить её будет рационально тогда, когда произойдёт системный пересмотр средств РЭБ как таковых.

Это такой завуалированный инсайд что электронику переделают? А то после последнего o7 у бородача появилось желание нерфануть джамы.


  • 0

#158
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Объясняю: я получаю строки на перевод в трёх случаях:

 

1. они созданы с нуля (все новые предметы, весь новый интерфейс)

2. они так или иначе изменены (как угодно. даже если одну букву-опечатку в оригинале подправили)

3. в системе есть зарегистрированные ошибки, связанные с переводом (ошибки как именно ошибки. нечто, не связанное с вкусовщиной. например, 2% вместо 5%. Или что-то другое, столь же очевидное, но зафиксированное как существенная ошибка).

 

Четвёртая опция мне пока недоступна (и на неё, по-хорошему, нет времени. О ней я промолчу).

 

Делать одну и ту же работу два раза неосмысленно.

 

Нет, не инсайд, всего лишь личное предположение на основе идущего проекта сокращения иерархичности модулей.



Кому-то ещё что-то непонятно?


  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#159
Etherlord

Etherlord

    No heaven

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 14144 сообщений
959
  • EVE Ingame:Great Creator
  • Corp:PPCORP
  • Channel:Кафе "у разбитого тапка"
  • Client:Eng

Кому-то ещё что-то непонятно?

Да, кому написать что бы эта х***та в ру-клиенте стала вменяемой а не облегченной (хотя там внятно написанно -  штурмовой, лул) и что бы человек за это ответственный был выставлен на забрасывание камнями или мышками?


  • 0
не воспринимайте всё на свой счет - закончите суицидом, а спасать мне вас влом © Я
Изображение

#160
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

 (хотя там внятно написанно -  штурмовой, лул)

Тебя не затруднит привести свидетельство, где там внятно написано "штурмовой"?



Важен смысл, а не подстрочник. По всем ТТХ (объём, вес залпа, дальность и скорость полёта) - это облегчённая ракета (очевидно, меньше топлива и меньше поражающая часть). Это факт. Пусковые установки облегчённых ракет стреляют быстрее, обеспечивая совокупный лучший ДПС. Это тоже факт. Поэтому смысл передан верно.



Так что ЗДЕСЬ перевод будет иметь смысл менять тогда и только тогда, когда он начнёт противоречить фактическому содержанию игры.


Сообщение отредактировал Clancy: 11 May 2015 - 21:58

  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)





3 посетителей читают тему

0 members, 3 guests, 0 anonymous users