Забавно, результаты того опроса всё, выпилены?
Да, остался только скрин кленси.
В опросе голосовать нельзя
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Создавай отдельную тему и эту закрывай.
Чтобы заново проголосовать я должен удалить свой голос, потом заново проголосовать.
Многие сюда уже не заходят
[#10355] Необходимо ответить на каждый вопрос опроса
хм, момент
А сейчас?
Clancy, 29 Окт 2015 - 03:45, написал(а):
Можно и так.
Да срань господня. Да какие скобки. Почему нельзя назвать triage - триажем? Почему нельзя назвать capital ships - капитальными кораблями? Почему везде этот неотехноканцеляризм и ненужный никому новояз?
мне было видение....
Я видел лаунчер, в котором было написано примерно это:
Лончер евки
новости: передел триаги карьеров!
новые шкурки на евар шипы!
орку с 70ккк ирисок слили в чёрной дыре!
шолупень отджаммила рагну и левика в аридии и требует рансом!
логин
пасс
залогиниться
живи в уверенности что всё изи-пизи в контексте евы, просто сисипишники - ленивые и тупые, а ты бы все сделал за пару часов.
Кошка сказала мне, что я не палюсь
мне было видение....
Я видел лаунчер, в котором было написано примерно это:
Лончер евки
новости: передел триаги карьеров!
новые шкурки на евар шипы!
орку с 70ккк ирисок слили в чёрной дыре!
шолупень отджаммила рагну и левика в аридии и требует рансом!
логин
пасс
залогиниться
разрыдался от счастья
Мнение большинства всегда ошибочно, ибо большинство людей - идиоты.
Я буду думать, как разговаривать с людьми, которые не понимают.
Но вообще это не моя работа, я не комьюнити менеджер.
Но буду думать. Выше вариант возможного ответа.
"Я когда строил этот дом балкон положил на дорогу, туалет разместил на чердаке, кухню в подвале. А как продавать это г***о этот шедевр пусть думает риелтор "
Отличный ход Кленси.
да и придирки при соотношении 57/113 сродни придирок к запятым, согласованию слов, возрасту.. когда сказать больше нечего
Сообщение отредактировал foxas: 29 October 2015 - 8:30
кстати новый вариант не лучше. В п.2 могут тыкать как те кто голосовал "за" в старом опросе, так и те кто голосовал "против".
А что делать с вариантом "Понимаю все кроме отдельных терминов и это меня полностью НЕ устраивает"?
что придумывать велосипед, откройте тему гравиза
Сообщение отредактировал foxas: 29 October 2015 - 9:10
кстати новый вариант не лучше. В п.2 могут тыкать как те кто голосовал "за" в старом опросе, так и те кто голосовал "против".
А что делать с вариантом "Понимаю все кроме отдельных терминов и это меня полностью НЕ устраивает"?
что придумывать велосипед, откройте тему гравиза
опорос ваще огонь!
я, например, понимаю, что написано по ссылке, но уж точно не из тех, кто хотел бы регулярно читать написанное именно на таком языке. чтение текстов с непривычной терминологией заставляет задумываться над каждым термином и занимает существенно больше времени. как следствие, затрудняется понимание текста.
и да, у меня, например, в мобильничке подсветка с оригинальными терминами не работает, сиди и гадай над каждым словом.
Соглашусь здесь. Понимаю все до единого(что же я даун не осилить уже), но из-за некоторых терминов приходится напрягаться в осмыслении текста. Конечно на разговорном лучше будет врезаться в мозг. Собсно говоря глубоко пофиг на перевод, он не влияет не на мой интерес к игре, не к форуму ЕВА-РУ. Сойдет, мода пошла переводы обсасывать по 30ть страниц. Клэнси сам виноват, болезненно относится к критике, молодой чтоли еще. Выкатил и жрите как есть, полный игнор попытки разжечь срач и ответы только по текстовому содержанию, но сам лезет на колья. Ну хорошо... вот мнение толпы... Ты сейчас для рушечки будешь переводить на разговорном жаргоне, если нет, зачем все это?
Милостивый государь, не соблаговолите ли вы, если вас не затруднит, выбирать для своих статей терминологию несколько более краткую и доступную чем та, которую вы сейчас используете? Если же вы были вынуждены обратиться за необходимым термином к специальной литературе, как например в случае со вскрышно-буровыми, то смею вас заверить что в 95% случаев такой перевод никуда не годится т.к. стоимость ошибок коммуникации и как следствие общая стоимость интеграции в сообщество становится несоизмеримо выше.
А теперь, зайди в игру, возьми интер и закрути ручками орбиту километров в 15 и попробуй вслух прочитать то что выше, а потом то что под спойлером и скажи на осознание какой из фраз у тебя ушло меньше времени и внимания.
Здравомыслие можно считать суперсилой - редкая штука.
Из своего опыта технических переводов: клиент обычно хочет понять, что хотел сказать иностранец. В нашем случае мы пытаемся понять что нам хотел сказать переводчик...
Проблема в том, что Кленси не может в русский. Все эти КБТ и прочие "сборочные цеха" - явления из серии "эякулятор типа "х@й".
Клэнси, справедливости ради - каждый раз, как мне надо купить книжку на тот или иной тип кораблей - я сначала лезу в кораблевождение, нифига там не нахожу, и потом долго втыкаю, где их надо искать.
Так что неудачные термины в локализации есть, и их много
Клэнси, справедливости ради - каждый раз, как мне надо купить книжку на тот или иной тип кораблей - я сначала лезу в кораблевождение, нифига там не нахожу, и потом долго втыкаю, где их надо искать.
Так что неудачные термины в локализации есть, и их много
Происходящее типичная стратегическая ошибка из теории игр. Кленси стоит при переводе думать не как оно должно переводится, а как его переведет человек-не-переводчик, который тем не менее знает английский язык в объемах достаточных для того чтобы играть в еву. Как он переведет Navigation? Навигация!
Сообщение отредактировал Delarian Rox: 29 October 2015 - 10:20
Здравомыслие можно считать суперсилой - редкая штука.
Клэнси, справедливости ради - каждый раз, как мне надо купить книжку на тот или иной тип кораблей - я сначала лезу в кораблевождение, нифига там не нахожу, и потом долго втыкаю, где их надо искать.
Так что неудачные термины в локализации есть, и их много
около 2х лет назад я это расписывал с пеной у рта на протяжении нескольких постов с переездом в другую тему...
навигация уже давно есть в русском
значимое слово которое в маркете ищут глазки не должно быть 3-4ым и тупо не влезать
русский текст не должен многократно превышать английский
это не русский сервер, а один для всех и глупо делать игру для русских, перевод не должен препятствовать социализации
пришедший в игру учит термины 1 раз, благодаря переводам а-ля Кленси бывалые игроки вынуждены изучать альтернативную терминологию. нафига так переводить?
Сообщение отредактировал foxas: 29 October 2015 - 10:59
Клэнси, ты сам понимаешь где проблема, даже сделал пояснения при наведении курсора.
ЗЫ при всей моей любви к sci fi и обильном поглощении научно-технической литературы, я такого слова как реконфигуратор не встречал, хотя насколько я помню, именно к научно-техническому стандарту ты и стремишься. Опять таки, чем чуждый нам стазис тебя устраивает, а смарт нет, не понятно.
"Флот NCDOT начал быстро выдвигаться в нужном направлении, используя "прыжковые" фиты кораблей предназначенные для максимизации капаситоров"
Я буду думать, как разговаривать с людьми, которые не понимают.
Но буду думать. Выше вариант возможного ответа.
Золотой ты человек, Клэнси Венедиктович! Все о народе думаешь!
Народ, правда, не тот попался. Не разделяет он этих ценностей.
Не нравится ему варпать на член флота.
"Thou not sure I'd come to fly with hoover squad -- probably would deploy with non-tryhard squad instead )))." - Shadoo
"Великие умы обсуждают идеи. Средние умы обсуждают события. Мелкие умы обсуждают людей." - Э. Рузвельт
0 members, 1 guests, 0 anonymous users