Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

олдфаги за удобную локализацию


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
2465 ответов в теме

#1581
total13

total13

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 579 сообщений
188
  • EVE Ingame:trix Metesur
  • Corp:B.B.H
  • Client:Рус

Отличная идея! Не забудь только освещать этот процесс на форуме.

дк зачем освещать и как ( мб был сорказм. я не особо вкурил )

пишем петишку от ру-коммюнити eve , что мол такой то транслейтер сломалс0 и несет пургу :

он грезит вскрышно буровыми 

и снятся ему корабли автономного развертывания 

а по ночам накрывает его тяжелый глушитель чего то там 


  • -1

#1582
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

пишем петишку от ру-коммюнити eve , что мол такой то транслейтер сломалс0 и несет пургу :

И что дальше?
Вполне очевидно, что кленси не поменяет свой подход (учитывая, что он его и придумывает и исполняет), даже если ему из ццп пришлют бумажку, что его кленсивод ниочень (хотя не пришлют, 75% же!). Там есть столь же очевидные (по крайней мере для тех, кто сидел в определенной конфе) причины подобной упертости, считай это отличительная черта.
То есть необходимо менять сразу человека, а менять не на кого. Или есть?
  • 0

#1583
Husteln

Husteln

    Контрамот

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1036 сообщений
21
  • EVE Ingame:FlexiusVII
  • Client:Eng

Попробую потыкать палочкой в электронику. Возможен кокаинум.

 

Общее название: "Системы электронного противодействия".

Не соответствует фактической роли модулей в игре, это больше подошло бы ушедшим в прошлое ЕЦЦМ.

Варианты с сохранением стилизации: "системы <ведения> электронной войны", "системы РЭБ" (хуже).

 

Неплохо бы понять, какую канву использовать для названий. В текущем варианте я вижу некоторое смешение, причем не всегда ясна стоящая за ними логика. Возможно, что четкого разделения и не было, я не знаю. Потыкав палочкой обнаруживаешь, что сделать по всем статьям правильный шаблон "трудновато", ну или я просто его не вижу.

 

Варианты пробую подбирать не сильно отходя от текущего "технически верного" подхода.

----

ECM - системы постановки помех, постановщики помех, генераторы помех;

ECM Burst - постановщики импульсных помех + вариации из предыдущего;

Burst Projector - системы удаленной постановки помех, системы постановки объемных помех + вариации из предыдущего;

дампера - подавители систем наведения;

трекдизы - подавители систем вооружения;

брейкеры - отражатели сигналов систем наведения;

с пейнтерами всё в порядке;

----

Есть нестыковки, например сразу можно придраться к тому, что постановщик помех работает не в пространстве, а на цель, а где-то вообще проецирует АОЕ. Но тут я старался привязаться к действию, т.е. постановщик помех пытается напрочь заглушить; подавитель мешает работе и т.д.

----

К бублю хэвидиктора и дикторскому бублемету я ничего не могу подобрать, но по текущему могу сказать вот что:

 

Бубль хэвидиктора - нет нужды в слове "бортовой", т.к. мы и так находимся в категории "оборудование кораблей". Возможно "генератор" можно было бы заменить на "постановщик"...

----

Один из альтернативных вариантов, который у меня проскакивал - это отказ от терминов "постановщик" и "генератор" и замена на нечто вроде "глушители систем наведения".


Сообщение отредактировал Husteln: 06 August 2016 - 20:05

  • 0

Practice makes perfect.


#1584
total13

total13

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 579 сообщений
188
  • EVE Ingame:trix Metesur
  • Corp:B.B.H
  • Client:Рус

 Или есть?

дк во на форуме полная куча транслейтеров  :)

как по мне то меня вполне бы устроил перевод из долекого 2012 года 

Не я понимаю что кляузничать не по "нашему" но что делать то когда перевод вырви глазный.

Если будем долго и упорно "стронать" петишками  прислушаются поди , другого то способа отлючить этот шизофренический  трансляйтер у нас нет   


  • 0

#1585
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen
Быть переводчиком одного топика и целого клиента это разные вещи. Единственный человек, который по моему мнению это бы потянул, это вердна, но учитывая количество чемоданов кленмияза от него в последнее время - ничего не поменяется.

Да и к несчастью, переводчики выбираются не демократическим голосованием, а ццпой.
  • 0

#1586
RazoR

RazoR

    Clone Grade Iopta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 17135 сообщений
1380
  • EVE Ingame:xRazoRx
  • Corp:-PEPE
  • Client:Eng
Олдфаги вообще против локализации, что за шаражный карибер тему создавал?
  • 0

#1587
advena

advena

    Clone Grade Nu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8255 сообщений
1049
  • EVE Ingame:Advenat Bedala
  • Corp:.MLP.
  • Client:Eng

Олдфаги вообще против локализации, что за шаражный карибер тему создавал?

Олдфаги уже не те...


  • 0

В мире победившего капитализма всего два всадника апокалипсиса - Глупость и Жадность. Остальных оптимизировали.

 

Чтобы попасть в рай верующему надо умереть. Атеисту - выжить.


#1588
Husteln

Husteln

    Контрамот

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1036 сообщений
21
  • EVE Ingame:FlexiusVII
  • Client:Eng

Быть переводчиком одного топика и целого клиента это разные вещи. Единственный человек, который по моему мнению это бы потянул, это вердна, но учитывая количество чемоданов кленмияза от него в последнее время - ничего не поменяется.

Да и к несчастью, переводчики выбираются не демократическим голосованием, а ццпой.


Одно дело быть переводчиком, а другое - редактором. Первый не должен быть один, а у второго несколько иные задачи.

Ну и демократический выбор персонала для коммерческой компании - курам насмех.
  • 0

Practice makes perfect.


#1589
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус
Ну вот судя по вдумчивости подхода Husteln мог бы быть редактором.

Только тут дело вот в чём: люди, понимающие, что за три дня на коленке они всё хорошо не сделают даже при идеальных инструментах, ввязываться в это не будут.
Те же, кто уверен, что всё просто и понятно, в конце концов оказываются с РУДОЙ в названии одной известной корпорации, бонусом постановки границы и злобными хранителями ядра (сами отгадывайте, что здесь что).

А потом прихожу я.

Сообщение отредактировал Clancy: 08 August 2016 - 10:54

  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#1590
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen
И заметной разницы не наблюдается.
  • 0

#1591
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

Всё-таки решил я забить на этого, да посмотреть что у него там выйдет спустя пару лет. От локализации мне ни жарко ни холодно, смысла в этом треде абсолютный ноль.

 

И заметной разницы не наблюдается.

 

"Продолжая традиции сисипи друуга"™


  • 0

#1592
Husteln

Husteln

    Контрамот

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1036 сообщений
21
  • EVE Ingame:FlexiusVII
  • Client:Eng
Кстати зря не ткнули носом в эту тему когда пошла дискуссия о ракетах http://forum.eve-ru....=110997&&page=9 Там много интересного и в небольшм объеме.
  • 0

Practice makes perfect.


#1593
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen
Точно такой же ни к чему не приведший спор, как и тут. Со временем первой локализации подход никак не поменялся - ццп переводят отдельно от комьюнити на какой то своей волне, нет разницы между малогабаритным и облегченным в понимании сути ракет, тут нет никакого улучшения, один бессмысленный и выдуманный термин заменяется на другой.
  • 0

#1594
Husteln

Husteln

    Контрамот

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1036 сообщений
21
  • EVE Ingame:FlexiusVII
  • Client:Eng
Зато много инфы по поводу "почему". Ну и аргументы повторять лишний раз никому не хочется (какими бы они не казались со стороны).

Отрыв от коммьюнити объяснялся и Клэнси, и Вердной, и мной. Причины приводились несколько разные (вроде, могу ошибаться), но результат нам не изменить.

Прийти к пониманию, например, с вами - значит поменять те концепции, что лежат в основе ВСЕХ переводов. Трогать основание не хочется никому, потому что это бездна работы. Даже если откинуть объемы - мы молучаем полное перелопачивание во имя не совсем понятных целей, с точки зрения людей, считающих деньги своей компании. А вот попытаться найти подход в рамках текущей парадигмы можно всегда.

Сообщение отредактировал Husteln: 08 August 2016 - 11:54

  • 0

Practice makes perfect.


#1595
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen
Ох уж эта инфа про почему.
Которая не даёт вообще ничего - ибо к разным терминам в кленсиязе РАЗНЫЙ подход к переводу, у одних сайфай, у вторых ирл аналоги, у третьих суть, у четвертых просто перевод. И аргумент выбирается абсолютно рандомно - вот в навигации, коя используется и ирл и в сайфай и ещё и перевод выбирается именно суть, ведь означает она не то что в списке, а у штурмовых ракет выбирается то ли сайфай то ли ирл, я так и не понял, ибо аналоги линканули и там и там, при этом на суть забивается.
Как тут можно что то оспаривать? Переводчик сам себе придумывает как переводить, у него нет начальства, он не показывает документы, у него СИСТЕМА.
  • 0

#1596
Husteln

Husteln

    Контрамот

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1036 сообщений
21
  • EVE Ingame:FlexiusVII
  • Client:Eng
Я тебе точно могу сказать, что просмотр этих самых доков ничего не даст. Это будет официальное и возможно даже очень развернутое "почему", но то что они вам не понравятся - я не сомневаюсь уже потому что итоговый результат делается на их основе :)

Ну и не совсем понятно, в чем конечная цель этого требования. Вот представим, что ццп торжественно преподносят эти доки сообществу, которое поливает их грязью (или не поливает, не суть). Что поменяется в переводе?

Сообщение отредактировал Husteln: 08 August 2016 - 12:04

  • 0

Practice makes perfect.


#1597
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen
Более чем уверен, что в документах просто нет никакой конкретики, потому что до этого друг переводил абсолютно рандомно и точно так же упорото. А так как кленси себя считаета продолжателем дела друга, видимо и документы никак не менялись.

Что поменяется в переводе?


Комьюнити сможет применять аргумент "это не противоречит требованиям", с теми же штурмовыми ракетами например.
  • 0

#1598
Husteln

Husteln

    Контрамот

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1036 сообщений
21
  • EVE Ingame:FlexiusVII
  • Client:Eng
А гайдлайны и не обязаны содержать конкретику. Они (обычно) задают направление, стиль, какие-то отдельные детали (Например конструкционные особенности кораблей одного производителя или схема окраса).
Обычно чем меньше свободы оставляется исполнителю, тем более вероятны выверты.

Далее скользко, потому что я не знаю деталей. Рассуждения особо в штыки не принимайте.
Если что-то не противоречит требованиям документов, у нас всегда остается мнение ответственного за эту область. Мы не знаем (и, если быть честным, не должны знать) вопрос также глубоко, как и он. Поэтому более продуктивный метод - это предложение новых вариантов без продолжения бесконечных споров по поводу одного и того же. Упереться в какой-то термин и проглядеть более подходящий вариант довольно просто, но раз уж сказано "нет" стоит пройти дальше (и, возможно, вернуться позже).

Что там с шкалой чемоданинга? :trololo:

Безусловно, выпуск исходных гайдлайнов может повысить количество правильных вариантов, но тут могут быть другие соображения против. Какие? Да без понятия, но это не значит, что их нет.

Сообщение отредактировал Husteln: 08 August 2016 - 12:36

  • 0

Practice makes perfect.


#1599
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen
А без документов обсуждать нечего, ибо последнее слово за кленси. Какой бы потрясающий термин бы не был придуман - если он упирается в СИСТЕМУ, мы его не увидим. Документы это единственный ограничитель (даже если документы написаны самим кленси) перевода и довольно серьёзный аргумент.

Штурмовые идут в разрез документации или в разрез СИСТЕМЕ? Судя по чемоданингу - только второму.
  • 0

#1600
Husteln

Husteln

    Контрамот

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1036 сообщений
21
  • EVE Ingame:FlexiusVII
  • Client:Eng

Именно потому что последнее слово за ним, бесконечные споры теряют смысл. Повторяемый по 10 раз аргумент вызывает раздражение, а не желание думать над ним. Уж в этом вряд ли кто-то сомневается.
Пытаться вести диалог в пределах системы проще всего.

Апелляции к ццп имеют смысл, но тут есть заковыка: нету Массовости. Все помнят инкарну и запил монумента? Вот это была Реакция, и не особо важно, был ли там всего лишь хороший заводила, или все действительно было настолько хреново.

Если нет реакции, или коммьюнити не удаётся её получить - ищите другие пути. Иначе получается попадание в ту же ловушку одного варианта.


Сообщение отредактировал Husteln: 08 August 2016 - 14:44

  • 0

Practice makes perfect.





0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users