Плюс словосочетания "вскрышные работы" и "вскрышные породы" существуют.
в среде геологов?
вот чесное слово, первый раз услышал из перевода.
мы же тут не пытаемся доказать что слово придуманное, мы пытаемся сказать что оно ОТВРАТИТЕЛЬНОЕ.
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Ракеты. Управляемые. Какие ещё баллистические контролёры?
Кроме того, баллистические орудия уже заняты (артиллерия плюс автоматические пушки = баллистические орудия)
А вообще тема давно уже ушла в глухой оффтопик. Пора резать.
Написал, блин, на принятом здесь языке. Нет же, аллергики поймали аллерген и понеслооось.
Умиляет, как вы в огромном тексте способны выхватить вскрышно-буровой корабль и картинно упасть в обморок, как девица при виде мышки.
Да какая в жопу разница, ты себя поставь на место игроков, если переводчики не играют, так надо прислушаться к тем кто играет. Какие вообще эти приводы, представь что ты хотя бы немного опытный игрок в обычном альянсе с англ клиентом, к тебе приходит новичок и давай сыпать вот этими вскрышно-буровыми, приводами слежения и прочей хренотенью вашего горе-перевода. Посмотреть хотя бы на результаты голосования которое где-то там было, разве переводчики не видят что то, что они делают - это какой-то тихий ужас?
Только вот не надо про то что локализации и языки клиентов не имеют друг к другу отношения, и проблема про которую я говорю - это проблема лишь русских игроков, которые не хотят играть на ру-клиенте.
Сообщение отредактировал Doppelganger: 04 February 2014 - 0:08
Как переводится слово Exhumer?
Подсказка: Exhumation.
мой сосед подcказывает что корень у обоих слов exhum что можно перевести как откапывать или выкапывать, прежде чем говорить про вскрышно(вскрытие ты имел ввиду) должна пройти эксгумация(откапывание), как первый вскрышный термин подходит для майнеров понятно наверное только тебе и майнерам ибо таким только маньяки могут заниматься.
Решил проконсультироваться со своей девушкой с высшим техническим образованием и безупречным знанием технического английского и прочитал ей сначала оригинал а затем "перевод" кроме дикого смеха ничего в ответ не получил(
Я не маркетолог но догадываюсь что лицо у товара это его название, так вот это название как минимум должно быть удобным и приятным в произношении, иначе эйпл был бы ПГИЗАДХ ( переоцененные гаджеты из заокеанья для хипстеров). С таким же подходом переводил бы сразу на старославянский - предки жи так говорили.
Сообщение отредактировал sky r34: 04 February 2014 - 9:17
Право карибасы честнее ПВПшников. Заклочился/докнулся и всё понятно - дорогой гость ты наш залётный, ходи мимо лес вон там. А ПВПшеры ломаются как девочки - этому дам, этому не дам, этому бы дала, но он не возмёт, того я сама боюсь.
Чорд назовите вы его сокращенно ЕСС - а потом высосите из пальца расшифровку аббревиатуры.
Пусть расшифровка и будет несколько аляпистая, но хоть единство терминов сохраниться.
Нельзя. Чем упоротее, оторванне и длиннее перевод, тем больше создается ощущение, что локализаторы работают, а не просто вредят игре.
Кленси, ты издеваешься что ли???!!! Мне вон уже что мои пилоты прислали:
... включавшей в себя флагман буровой группы и нескольких вскрышно–буровых кораблей позволил установить...
Далее они мне про пеленгаторы и катера слать будут?
Сообщение отредактировал Night: 07 February 2014 - 10:04
Кленси, ты издеваешься что ли???!!! Мне вон уже что мои пилоты прислали:
Далее они мне про пеленгаторы и катера слать будут?
Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.
запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)
То есть, новички пользуются и понимают, о чём речь, верно?
Они будут пользоваться и понимать, даже если вы свои вскрышки покрышками или мурлышками назовете. Новые термины, независимо от уровня их абсурдности, не влияют на формирование ассоциативного ряда связанного с игрой. Зато они влияют на эмоциональный отклик, который испытывают люди читая подобные термины. В вашем случае ничего хорошего или эстетического читая про непонятные вскрышки испытать нельзя. Поэтому ваш перевод - низкокачественный. Еще незвестно, что наносит репутации игры больше: птушный жаргон старого поколнеия в виде "мисок", "тапков" и "мачалок" или вот это чудо, которое выпустил в свет ваш отдел.
В вашем случае ничего хорошего или эстетического читая про непонятные вскрышки испытать нельзя.
ну вскрышно-буровые для тебя может и раковые, а я вот в шахтерском регионе живу...
Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.
запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)
То есть, новички пользуются и понимают, о чём речь, верно?
Они не новички. Просто видеть такое в письмах как то грустно. Гораздо эстетичнее смотрелось бы "тяжелые буровые корабли" или какие нибудь "корабли глубокой добычи". И, я кстати удивлен, что вы дефендеры "противоракетами" перевели. Можете ведь когда захотите.
А Auxiliary Power Controls как перевели?
Сообщение отредактировал Night: 07 February 2014 - 16:10
Dixi.
Словарь каждого отдельного человека по определению меньше, чем словарь русского языка в целом. Если делать скидку на "люди не знают таких слов", то на каком этапе нужно остановиться? Давайте дойдём до третьеклассников-даунов тогда.
Поэтому "я таких слов не знаю, лол" — не аргумент и аргументом не будет.
Элитизм во всей красе. Вообще-то, кроме знания слов, требуется понимание их значения. Что там вскрывают и бурят ваши баржи?
tracking computer: орудийный вычислитель (было: компьютер слежения, резервный автомат стрельбы)
tracking enhancer: приводы наводки орудий (было: усилитель системы слежения)
remote tracking computer: ретранслятор данных наводки (было: ретранслятор системы целеуказания)
MY EYES!!!
мой сосед подcказывает что корень у обоих слов exhum что можно перевести как откапывать или выкапывать, прежде чем говорить про вскрышно(вскрытие ты имел ввиду) должна пройти эксгумация(откапывание), как первый вскрышный термин подходит для майнеров понятно наверное только тебе и майнерам ибо таким только маньяки могут заниматься.
Меня, как маньяка, оскорбляет что я вынужден заниматься вскрышными работами на вскрышном корабле.
Я наивно считал, что занимаюсь копкой руды.
СЛАВА БОГУ ССР, что этим людям не дают переименовывать итемы. Я уже давно по маркету только поиском перемещаюсь. Угадать по названию раздела какие в нем итемы - уже в половине случаев непростая битва умов.
Кленси использует официальную терминологию руклиента, которую он сам и написал, в этом и проблема.
© makstomaks
СЛАВА
БОГУССР, что этим людям не дают переименовывать итемы. Я уже давно по маркету только поиском перемещаюсь. Угадать по названию раздела какие в нем итемы - уже в половине случаев непростая битва умов.
Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.
запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)
Поиск, кстати, останется универсальным по языкам (когда дело дойдёт до переименования модулей). То есть, можно будет с одинаковым результатом вводить Гнозис и Gnosis
Про то, откуда и зачем бурение — четвёртый пункт примечаний по ссылке: https://docs.google....XAIU/edit?pli=1
Про то, почему вскрыша — потому что exhume.
Ну положим насчет вскрышно-буровых кораблей соглашусь, по крайней мере близко к оригиналу. Но вот есть ли в вашем лексиконе такие слова как Память и Интеллект?
0 members, 0 guests, 0 anonymous users