Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Текущая локализация на тесте.


  • Закрытая тема Тема закрыта
218 ответов в теме

#161
Delazarus

Delazarus

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 303 сообщений
3
  • EVE Ingame:Delka...
  • Corp:none

В этой конкретной теме обсуждается конкретная локализация с тест-сервера. У тех, кто её видел, сразу возникает множество сомнений не то, что в способности этих локализаторов сделать локализацию, а, извините, в адекватности этих людей вообще. Не говорю здесь о Нетвиле, они явно дали понять, что это не их рук дело. Но нам-то не легче от того факта, что какие-то (пока нам неизвестные и тщательно почему-то скрываемые) ЛОХализаторы (не постесняюсь данного слова!) работают над нашей любимой игрой своими кривыми руками. То, что нам там показали недостойно даже тест-сервера, да оно вообще не должно было родиться на свет, работай над переводом интерфейса адекватные люди, не говорю уже о профессионалах. Машинный перевод, который потом будут править руками, доводя до читаемого вида? Хороша автоматизация работы переводчика. Тьфу!


1. "Не говорю здесь о Нетвиле, они явно дали понять, что это не их рук дело. "
2. Но нам-то не легче от того факта, что какие-то (пока нам неизвестные и тщательно почему-то скрываемые) ЛОХализаторы (не постесняюсь данного слова!) работают над нашей любимой игрой своими кривыми руками.

вот пунктик 2 - это в адрес Нетвиля? тоесть ты говоришь, что они есть "скрываемые" "Лохализаторы"??
  • 0

#162
Святогор

Святогор

    чорный лыцарь

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 947 сообщений
157
  • EVE Ingame:Svetogor
  • Client:Eng

Этот раздел http://forum.eve-ru....hp?showforum=26 создан Нетвилем с согласия администрации форума.

Локализация, которая мелькнула на тесте к Нетвилю отношения не имеет, о чём было официально объявлено представителями компании.

Просмотр сообщения

При входе в этот форум я читаю только одну надпись "Локализация EVE-ONLINE", нигде не написано, что это форум только для обсуждения работы Нетвиля. В противном случае вся данная тема - оффтоп, но модераторы её не закрыли до сих пор, очевидно, она, по их мнению, тематике подфорума вполне отвечает. Собственно, по работе Нетвиля обсуждать вообще нечего, мы ничего не видели пока.

Delazarus, по моему, я вполне ясно выразился, кого имею ввиду. Ты либо провоцируешь меня, либо танкист, в обоих случаях добавлять к вышесказанному ничего не стану.
  • 1

#163
Shuriken

Shuriken

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 297 сообщений
0
  • EVE Ingame:Shuriken Reijii
  • Ally:подзабил
  • Client:Eng
плюсег Святогору!
вот бы ещё использующим русский клиент добавить пунктик в кустик персонажа что он выращен на переведенном клиенте, дабы упростить подбор персонала в ганг ганг-лидеру!
  • 0

#164
Sadist

Sadist

    Clone Grade Alpha

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 53 сообщений
-7
  • EVE Ingame:Sadist
  • Corp:RAT.
"Джамп в гейт и скрамбли его" - Gang Leader

"У моего эсминца не хватает заряда конденсатора для предотвратителя скачкового привода!" - Таклер, играющий в переводе.

"Leave gang, ctrl+q" - Gang leader.

По голове не бить :rolleyes:
  • 0
E-Cynic inc.

#165
Frost silencer

Frost silencer

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 243 сообщений
7
  • EVE Ingame:Frost silencer
  • Corp:FSP-T

А можно такое же, но только для Галлов расшифрование, пожалуйста!

Просмотр сообщения

У галлентов в достаточной степени присутствуют термины из древнегреческой (в основном, и что достаточно странно, учитывая, что по сторилайну галлы произошли от французов, и следовательно, должны присутствовать имена кельтских и германских божеств) , и других мифологий, некоторые могу расшифровать. Другие, к сожалению (ввиду слабых знаний нет)
Eos – Эос, Богиня зари (гр. миф),
Astarte – Астарта, богиня любви плодородия, и заодно войны, у финикийцев, также название одного из демонов в еврейской каббалистической демонологии (заимствованно у финикийцев)
Myrmidon - мирмидонянин?
Thanatos – Танат, бог смерти (гр. миф).
Nemesis – Немезида, богиня (богини) мести (гр. миф),
Helios – Гелиос, бог солнца (гр, миф)
Tristan - намек на Тристана (который утащил Изольду, у короля Марка) из кельтских саг?
Obelisk – обелиск,
Ishtar – Иштар, богиня любви и плодородия у вавилонян, почти аналог Астарты
Deimos – Деймос, дословно «Ужас», один из сыновей бога Ареса (гр. миф)
Ares – бог войны (гр. миф)
Lachesis –Лахезис одна из мойр (богини судьбы), (гр. миф)
Taranis – Таранис, бог громовержец, в кельтской мифологии
Nyx – Никс, Никта, богиня ночи (гр. миф)
Eris – Эрида? Богиня раздора (гр. миф)
Erebus – Эреб, бог хаоса, (гр. миф)
Enyo – Энио, богиня войны, спутница Ареса (гр. миф)
Hyperrion – Гиперион, титан, отец Гелиоса, Эос и Никты (гр. миф)
Сей перевод не пртендует на истинность, и содержит огромную кучу неточностей. За бортом также ввиду моей слабой эрудиции, остались все фриги, крейсера, 2 БШ, Дред, индусы, транспорты и другие шипы, прошу более толковых людей разъяснить их названия

Сообщение отредактировал Frost silencer: 01 March 2007 - 23:47

  • 0
"Наш народ миролюбив и незлоблив. 800 лет провел в походах и боях..."

#166
Святогор

Святогор

    чорный лыцарь

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 947 сообщений
157
  • EVE Ingame:Svetogor
  • Client:Eng
markel, мой тебе добрый совет:
Поумерь свою активность в работе над локализацией. То, что делаешь здесь ты, открывая и развивая темы про перевод терминов (классы кораблей, типы повреждений, названия кораблей) является по сути попыткой испортить игру всем ПВП-игрокам. Агентраннеру или торговцу прочувствовать это просто негде. Вам, играющим в EVE-single просто негде увидеть, насколько онлайн-игра завязана на термины. Любой опытный боец будет воспринимать твою деятельность как саботаж (неважно, по глупости, недостатку опыта или злому умыслу) локализации клиента - превращение её в лоХализацию. Выше Садист приоткрыл тебе немного завесу, я добавлю:
"Капы нет" - "Конденсатор разрядился"
"Варп на гейт ЛГК" - "*** на ворота ЛГК"
"Вася на батле" - "Вася на линейном крейсере"
"Белт 8-1" - "Астероидный пояс 8-1"

Если таклер скажет в ТС слово "конденсатор", меня точно не будет с ним в одном ганге... или его со мной, что более вероятно.

Определить удачна локализация или провальна - просто.
Если пользователи локализованной версии никак не будут выделяться в ганге среди пользователей оригинального клиента - локализация удалась. В противном случае - это провал и, как следствие, бойкот локализации бойцами неизбежен.
Учитывая информацию из девблогов, где открытым текстом говорится, что EVE - ПВП-игра и описывается дальнейший курс на повышение зависимости игроков друг от друга (да-да, агентраннеры, вас это прямым образом касается), к ПВП-игроки должны играть ключевую роль в локализации.

Сообщение отредактировал Святогор: 02 March 2007 - 1:08

  • 1

#167
Fon Revedhort

Fon Revedhort

    Амаррский пурист

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6714 сообщений
1163
  • EVE Ingame:Fon Revedhort
  • Corp:M-o-W
При чём тут markel? :rolleyes:
Если уж ССР решила сделать перевод, то мы - игроки - ставим себе в обязанность помочь им сделать его верным по букве и по духу. Не думаю что в силах ССР самим сработать что-то толковое для русскоязычного пользователя...

Кстати, ни разу не слышал чтобы BC (линейный крейсер) в ТС кто-то назвал "батлом". Впрочем, это явная описка.
"Пояс 8-1" - ну и что? Я лично такое слышал от командира ганга и меня это нимало не смутило.

Учитывая информацию из девблогов, где открытым текстом говорится, что EVE - ПВП-игра и описывается дальнейший курс на повышение зависимости игроков друг от друга (да-да, агентраннеры, вас это прямым образом касается), к ПВП-игроки должны играть ключевую роль в локализации.

Почти что 'made my day' ;)
1) Ив - да, ПвП игра. Хотите посостязаться в знании девблогов? Окей: в тех же блогах можно прочесть что ПвП это отнюдь не pew-pew-pew.
Возможно, для кого-то это покажется божественным откровением, но все игроки и так вольно или невольно зависят друг от друга %) Агентраннеры зависят от хантеров, хантеры - от агентранеров, производственники - от майнеров, майнеры - от пиратов и пр. %)

2) Ну так и играйте, кто же вам мешает? %) С удовольствием почитаем-с ваши варианты/измышления/whatever

Добавлено:
Тот факт, что "ветераны от PvP" когда-то там при царе Горохе исказили английские слова и придумали себе псевдо-термины вовсе не значит что их позиция объективно верная. Такое упорство напоминает Святую Инквизицию, что сожгла Бруно за то, что тот посмел указать людям на их заблуждения.

Сообщение отредактировал Fon Revedhort: 02 March 2007 - 1:33

  • 1
Мы сами были преступными пособниками евреев, так было и так есть ещё и сегодня. Мы предали то, что считает святым самый жалкий житель гетто, - чистоту унаследованной крови.

Х.С. Чемберлен, Основания XIX столетия


#168
markel

markel

    Clone Grade Nu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8273 сообщений
1021
  • Client:Eng

markel, мой тебе добрый совет:
чик-чик

Просмотр сообщения


Если бы мне было интересно мнение опирающееся на "имхо", я бы именно об этом и спрашивал.
Ева это не только и столько пвп-игра. Если кто-то этого не понимает, мне жаль.

В остальном, читай пост Fon Revedhort.

PS не говори что мне делать, если не хочешь услышать, куда тебе идти.
PPS аргументацию неправильности простановок минусов в репу - не увидел, следовательно - считаю, что согласен с их появлением. В связи с этим, необходимости дальнейшего диалога не вижу.
  • 0

"Слышь ты - ноулайфер! Я в валенках, фуфайке и шапке-ушанке лежу в болоте с лягушками и пью самогон!"

 


#169
deadok

deadok

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5461 сообщений
272
  • EVE Ingame:deadok
  • Corp:RUS
  • Client:Eng

Storm Phoenix decided to explain some ship names:

Atron - Latin? : I think this is likely to be derived from the Latin stem of patron, so it means Supporter/Protector.

Imicus - Latin : Foe, enemy, opponent.

Incursus - Latin : Attack, Assault.

Maulus - Absolutely no friggin idea Confused Pobably derived from maul.

Navitas - Latin : Energy.

Tristan - Celtic : One of the knights of the round table in Arthurian legend who married Iseult.

Dominix - Latin : Derived from dominus, meaning lord.

Megathron - Greek : Simply, Large Throne.

Catalyst - English : A substance used to speed up a reaction. Derived from Greek but English in invention.

Ares - Greek : Greek god of War.

Taranis - Celtic : Celtic god of Thunder.

Enyo - Greek : Greek goddess of War.

Ishkur - Babylonian : Sumerian god of Storms.

Deimos - Greek : Greek god of Fear.

Ishtar - Babylonian : babylonian goddes of love and war (heh)

Celestis - Latin : From "cælestis" Heavenly.

Exequror - Latin : From "exequor" To follow to the end, or the grave.

Vexor - Latin : From "vexo" To annoy, harrass.

Thorax - Latin : Breastplate

Iteron - Latin : From "itero" To repeat.

Brutix - Latin : From "brutus" Dull, stupid, slow

Helios - Greek : The sun.

Nemesis - Greek : Goddess of Vengeance.

Oneiros - Greek : Dream.

Occator - [i]Latin : From "occato", harrowing.

Viator - [i]Latin : Traveller.

стырено с тырнета
  • 0
Тута, типа, должно писаться: скока раз я кого убил, мое жизненное кредо и прочая ботва

#170
Counselor

Counselor

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 272 сообщений
13
  • EVE Ingame:Counselor
  • Corp:RAT.
  • Ally:.-A-.

Если таклер скажет в ТС слово "конденсатор", меня точно не будет с ним в одном ганге... или его со мной, что более вероятно.

Просмотр сообщения


Поставьте требование на прием в ганг и корпу -- игра в английскую версию. Делов-то.
  • 0
Mbwanu > вот нубы, это пришли упыри из ААА
nickky01 > Тупоумный AAA в нашем космосе...

#171
EconoMist

EconoMist

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 55 сообщений
0
  • EVE Ingame:не помню
  • Client:Eng
Я сторонник локализации, но локализации минимальной, другой просто не надо, нельзя, просто нельзя переводить большинство терминов и названий в EVE, иначе мы увидим второй раз легенду про то как люди решили построить вавилонскую башню, а потом перестали понимать друг друга. Вот и у нас благодаря локализации мы рискуем тем что в течении ближайшего года как минимум вся Рускоязычная комьюнити будет разбита на две части, одна на английской версии, другая на локализованной. Собсна перевести названия КЛАССОВ кораблей можно, а вот названия МОДЕЛЕЙ КОРАБЛЕЙ - это маразм чистой воды. Ну вот например названия импортных моделей автомобилей не переводят и это нормально. Так же и здесь пускай Рифтер останеться кораблем класса фригат, модель Рифтер. А уж как вы яхту назовете... (с) - это личное дело каждого.

Еще раз повторюсь в основном локализация должна коснуться текстов миссий, описаний, но никак не терминов. Я обращаюсь к локализаторам НЕ ЛЕНИТЕСЬ и СДЕЛАЙТЕ в конце словарь терминологии для тех кто не поймет и захочет узнать - они сами посмотрят.
Я сам по началу не понимал сленга, просто нашел для нупов словарик сленга и юзал его как мне было что нить не понятно в каждом конкретном случае.

Что от этого выигрывает от этого локализатор? Ему не надо изобретать велосипед. ГОСПОДА ЛОКАЛИЗАТОРЫ! ИГРОВУЮ ВСЕЛЕННУЮ УЖЕ ПРИДУМАЛИ ДО ВАС. НЕ НАДО ЕЁ ПОРТИТЬ ПРОСТО МАКСИМАЛЬНО ДОНЕСИТЕ ДУХ И АТМОСФЕРНОСТЬ, И БУДЕТ ВАМ РЕСПЕКТ И УВАЖЕНИЕ.
Если будет не так то мой голос тоже присоедениться к петициям противников локализации.

Сообщение отредактировал EconoMist: 02 March 2007 - 12:58

  • 0
синяя буря - тон двенадцатый

#172
Святогор

Святогор

    чорный лыцарь

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 947 сообщений
157
  • EVE Ingame:Svetogor
  • Client:Eng

1) Ив - да, ПвП игра. Хотите посостязаться в знании девблогов? Окей: в тех же блогах можно прочесть что ПвП это отнюдь не pew-pew-pew.
Возможно, для кого-то это покажется божественным откровением, но все игроки и так вольно или невольно зависят друг от друга %) Агентраннеры зависят от хантеров, хантеры - от агентранеров, производственники - от майнеров, майнеры - от пиратов и пр. %)

Да что ты говоришь, вот, блин, никогда бы не подумал?! :rolleyes: Только не о связи игроков посредством игровых механизмов речь. Агентраннеров прямым образом касается вопрос общения, судя по одному из последних девблогов. Сейчас агентраннер - это сингл-игрок, чтобы быть успешным, ему вовсе не нужно общаться с окружающими, достаточно игровых механизмов, которые делают его игру неотличимой от обычного сингла, разница лишь в наличии игрового чата. Введение агентов 5-7 уровней заставит агентраннеров объединяться для прохождения миссий, общаться в ТС и т.д.
Так вот, с точки зрения сингл-игрока, каковыми являются почти все агентраннеры и торговцы, ему абсолютно похрен на проблемы взаимопонимания бойцов в ТС, когда слова надо сокращать, уплотняя передачу информации в единицу времени, такому игроку оптимальная локализация - полный перевод абсолютно всех текстов, что абсолютно недопустимо для уже сложившихся ПВП-корпораций (т.к. отделит от них потенциальных рекрутов) и для сохранения возможности хотя бы какого-то общения с не русскоязычными игроками тем, кто знает английский плохо.

2) Ну так и играйте, кто же вам мешает? %) С удовольствием почитаем-с ваши варианты/измышления/whatever

Уже можно начинать читать: ранее писал я и не только я, что переводить можно только описания и брифинги миссий и дескрипшены девайсов/кораблей, остальное переводиться не должно. Ни интерфейс, ни классы кораблей и девайсов в маркете, ни названий кораблей и девайсов, ни типы дамага... НИЧЕГО.
По поводу названий кораблей и девайсов локализаторы внесли ясность - вопросов нет. Но пока открыт вопрос о том, до какой степени они будут оставлять термины непереведёнными. Ответ будет, когда увидим тестовый клиент с переводом. Тот же "deadspace" они переводят, хотя это название тоже термин, например, "warp" - это тоже термин, тем более что это же слово встречается в названии девайсов (microwarpdrive, warp core stabilizer), "capasitor" - та же ситуация, встречается в названиях девайсов, перевод этих слов сделает абсолютно бессмысленными непереведённые названия соответствующих устройств, лишив их языковой связи между собой.

Тот факт, что "ветераны от PvP" когда-то там при царе Горохе исказили английские слова и придумали себе псевдо-термины вовсе не значит что их позиция объективно верная.

Просмотр сообщения

Наша позиция верная, т.к. она уже сложилась на данный момент и работает прекрасно. Игроков никуда не денешь, вряд ли новичков будет хотя бы вполовину столько же, сколько уже есть русскоязычных на данный момент, т.е. новички окажутся в меньшинстве, если будут играть на неправильно локализованной версии клиента. Часть из них придёт в ПВП-корпорации, где им поставят мозги на место, а часть будет агентранить и торговать в империи, всё больше отделяясь от жителей нулей и от не русскоязычных игроков.
---------------------------------------------------------------

Очевидно, что сторонники глубокого перевода не имеют представления, насколько сильно язык влияет на наше общение, наши мысли, нашу эффективность в различных делах и на всю нашу жизнь вцелом. Если хотите, то моё обоснованное мнение - для работы переводчиком люди должны проходить особый курс обучения и сдавать экзамены на способность чувствовать язык, его дух, его значение для его носителей и его влияние на них. Язык - это ключ к культуре (в общем понимании этого слова), без него существование культуры просто невозможно, не говоря уж о развитии оной. В EVE сложилась своя культура во многом на основе того самого языка, который кажется некрасивым и непонятным далёким от неё людям. Каждое слово связывается с образом, рождая ПОНЯТИЕ и делая возможным обмен образами между людьми, рождая, таким образом, культуру и сохраняя её в преемственности поколений за счёт передачи образов от старших к младшим через общение и обучение. И сейчас в эту сложившуюся систему, которая отлично работает, начинается вторжение. Почему вторжение? Потому что локализация не обогатит субкультуру мира EVE, а только заменит слова, разрушив, таким образом, сложившиеся ПОНЯТИЯ (слово-образ) и разделив русскоязычное общество таким образом.

Для чего я это пишу? Для того чтобы сделать ущерб от локализации минимальным, насколько это возможно. Правильная локализация может открыть для игроков много больше о мире EVE, чем открыто нам сейчас, но для этого нужно, чтобы она была именно ПРАВИЛЬНОЙ, чтобы она не сломала язык, не сломала ПОНЯТИЯ и не разделила игроков.

Что я видел уже здесь? Локализатора видел, который язык не чувствует, отличить ошибку от просто другого слова не смог. Надеюсь, другие получше родной язык понимают и чувствуют.
  • 0

#173
TjediAi

TjediAi

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 439 сообщений
19
  • EVE Ingame:TjediAI
  • Corp:ABRE
  • Ally:Interpid
поиграл на тесте 2е минуты,
больше не стерпел

Транспортный контроль ггыгыгыгыгыыы

прыжок на stargate

гипердрайв (это а ктото говорил что низя транслит)
а еще противнный шрифт кирилицы...

да глянул шип инфо...полный отжиг
drone capacity = объем дрона интересно чо это за дрон у доминикса =)
volume = уровень бгыгыгы
и прочие шоу инфо ляпы
  • 0
Изображение

#174
Ssa

Ssa

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1812 сообщений
216
  • Client:Eng
чаршит-
скил - 28% сделано (он скилы "делает"?)
Имплантаты (Хакуна-Мататы? Что это?)
Прыжковые клоны без комментариев
Отношения- Нравится, не нравится (это the Sims?)

маркет-
нет типов на панели рынка) типов? или типов)
история цен- дата\заказы\объем\НИЗКИЙ\ВЫСОКО\СР. коротко и ясно.


Выйти из дока)
15 Часы ))
и вообще смешно

Добавлено:
и еще) только заметил

Член Roving Guns Inc. [RG] вот такое есть.

просто в этой фразе- первое, что бросается в глаза- это слово "член", а потом идет непонятное слово на английском. имо, или оставить member или заменить член.
  • 0

#175
Tacito

Tacito

    Clone Grade Gamma

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 93 сообщений
2
  • EVE Ingame:Tacito
  • Corp:L8
  • Ally:-R-
Блин а у меня все равно английский на тесте :)
  • 0
Изображение

#176
Святогор

Святогор

    чорный лыцарь

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 947 сообщений
157
  • EVE Ingame:Svetogor
  • Client:Eng

поиграл на тесте 2е минуты,
больше не стерпел

Транспортный контроль ггыгыгыгыгыыы

прыжок на stargate

гипердрайв (это а ктото говорил что низя транслит)
а еще противнный шрифт кирилицы...

да глянул шип инфо...полный отжиг
drone capacity = объем дрона интересно чо это за дрон у доминикса =)
volume = уровень бгыгыгы
и прочие шоу инфо ляпы

Просмотр сообщения

Это машинный перевод. Ясен пень, что его никто в таком виде не оставит. Удручает сам факт существования такого перевода вообще.
  • 0

#177
Thug

Thug

    Я всего лишь задаю вопросы.

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3665 сообщений
3057
  • EVE Ingame:I`m no more.
  • Client:Eng
На самом деле - комьюнити занимается тем, что толчет воду в ступе.
Достаточно задать один простой вопрос "а зачем нужна локализация" - и все сразу станет понятно. ССП хочет привлечь дополнительных подписчиков из России. И сразу второй вопрос. Чем отличается классный парень Светогор, от среднестатистического дядечки, который захотел "полетать в космосе". С точки зрения ССП - тем, что на одного красивого парня, который хочет играть исключительно в оригинальную версию - приходится 2 потенциальных подписчика, которого привлекают космос и лазеры, но влом разбираться "ведь там все на английском". Вот и вся любовь.

Простой пример. Соприкасаюсь с IT областью я с босоногого детства. И вот меня посадили за замечательный компьютер PowerMac, где небыло дирректорий, которые были в Volkov \ Norton commander, а были фолдеры. А потом появилась Windows 95, которая стала стандартом в офисной технике. Конечно же, секретарши, и пузатые дядьки - не стали осваивать английскую и оригинальную версию, а потому для них виндозу быстренько перевели на русский. А посему фолдеры исчезли, и появились ПАПКИ. Совершенно уродское слово, и я испытывал огромное удовольствие поправляя друзей \ преподавателя на уроке информатики. Прошло почти 12 лет с того момента, и сейчас я абсолютно нормально отношусь к слову "папка", более того, активно его пользую.

Если таклер скажет в ТС слово "конденсатор", меня точно не будет с ним в одном ганге... или его со мной, что более вероятно.

C этого высказывания смеялся больше всего. Если придет много русскоязычных игроков (а если раскрутка будет успешной - они придут, будь уверен), то всем будет абсолютно все равно, как эти игроки будут называть капаситор пул корабля - капой, или конденсатором, главное чтобы человек был адекватным, и его понимали. А когда этих игроков окажется подавляющее большинство (ведь корпорации нужны НОВЫЕ рекруты) - то очень может быть, что принципиального парня Святогора - в ганге не окажется. Потому что он отказывается летать с "конденсаторами".

Задача комьюнити при локализации - сделать так, чтобы различий между оригинальным текстом и локализованным - было как можно меньше, а те термины, которые переводились - остались интуитивно понятными. Люди же, которые не воспринимают локализацию принципиально - могут очень легко остаться за бортом. Ну или найти англоязычную корпу, что тоже вариант.

Платежеспособность одинакова ? Да. Значит жрите, что дают, и начинайте привыкать уже сейчас.
  • 0

#178
h0use

h0use

    把手拿回

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2310 сообщений
245
  • EVE Ingame:Den McConan
  • EVE Alt:Chingage Hook
  • Ally:Pandemic Horde
  • Channel:Mozg
  • Client:Eng
+1

От себя лично из-за того что меня БЕСИТ копка ПУСК в руской винде я ее не ставлю, но есть куча ламеров кторые периодически звоянт мне и спрашивают как что-то там настроить в их системах, так вот, я знаю как это называется в англоязычной системе и иногда хрен объясниш людям что да как это самое в русскоязычной, поэтому я давно перешел при объяснениях на язык "фигня-под ней такая хреновинка" и все нормально друг друга понимают ;)))
Так что я думаю с переовдом все перйдут на англо-русский язык :)
  • 0

No Character can be found with 'dobrodetel' in the beginning of its name.


#179
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус
Сам лично наблюдал за похожей ситуацией, когда открылся русский сервер РО, сначала бОльшая часть игроков пришла туда с европейских, кто-то с корейских, много с различных "эмуляторов" серверов и пользовались привычными терминами, но постепенно стали приходить и нубы (в том числе и я), которые видели в игре только переведенные названия и на форумах и сайтах не могли ничего понять из "фитов" и скилов, через некотрое время произошло "взаимопроникновение культур", и "старики" перестали плеваться (не все правда, но большинство) от слова "рыцарь" и нубы вчерашние, даже в процессе чисто ингейм общения, перестают впадать в ступор при слове "найт". Думаю и тут так будет, а для самых принципиальных выход уже подсказали: настройки на английский и в англоязычную корпу. Ну как вариант ограничить набор в корпу, юзающими только английский интерфейс, но он , имхо, тупиковый, старые игроки по разным причинам уходят из игры, а новые, кроме отлично знающих английский или по другим причинам (например чьему-то авторитетному совету) поставивших английский, будут использовать русский и, думаю, без труда найдут себе корпу, где не будет такого ограничения.

Добавлено:
З.Ы. Даже сейчас вроде все понимают, когда говорят про танковку щита или брони, хотя таких слов в игре нет, и вроде из гангов и корп не выгоняют за их использование
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#180
Tigra

Tigra

    Clone Grade Beta

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 67 сообщений
1
  • EVE Ingame:April Cove
  • Corp:FSP-T
  • Ally:VODKA

хз, какперевести capacitor, но не конденсатор точно...

Просмотр сообщения

НАКОПИТЕЛЬ
  • 0

Esse Amarr - Ad Majorem Dei Gloriam





1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users