Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Как перевести Warp?


  • Закрытая тема Тема закрыта
229 ответов в теме

Опрос: Как по вашему мнению стоит перевести Warp? (319 пользователей проголосовало)

Голосовать

#161
C. N.

C. N.

    C9R-NO

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4153 сообщений
550
  • EVE Ingame:ilammy
  • EVE Alt:Gail Nightingale
  • Corp:xMONOLITHx
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

Капитан не прав в данном случае.
Произношение с буквой О взято из английского языка в то время как само слово появилось в 12 веке в среде судоходства (из которого в русском языке ну очень много специализированных морских терминов немецкого и скандинавского происхождения). В норвежском varpe, в немецком warpanker (читается через а) - означает якорь для транспортировки судна с помощью буксира/способ перемещения.
Нет никаких причин придерживаться английской транскрипции при наличии более близких (и распространённых в среде игроков) вариантов.

В соответствии с первой ссылкой из гугла, warp в значении искривление пространства судя по всему происходит от соединения двух значений этого же слова: warp как метафора ткани пространства и warp как искривление, искажение. Какое тут дело до глубинной этимологии? Давайте читать и все остальные слова так, как читались они в праязыках.

Какая разница, как читаются предки warp, если само слово warp в этом значении «применение искривления пространства для путешествий быстрее скорости света» происходит из английского?

Сообщение отредактировал C. N.: 18 May 2011 - 16:13

  • 0

Teamwork is essential; it gives the enemy other people to shoot at.

triage.png


#162
Tandi

Tandi

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1341 сообщений
1798
  • EVE Ingame:-
  • Corp:-
  • Client:Eng

В соответствии с первой ссылкой из гугла, warp в значении искривление пространства судя по всему происходит от соединения двух значений этого же слова: warp как метафора ткани пространства и warp как искривление, искажение. Какое тут дело до глубинной этимологии? Давайте читать и все остальные слова так, как читались они в праязыках.

Могу только посоветовать не открывать слепо первые ссылки из гугла.
http://www.merriam-webster.com/dictionary/warping?show=0&t=1305724164

Definition of WARP
transitive verb
1
: to arrange (yarns) so as to form a warp
2
a : to turn or twist out of or as if out of shape; especially : to twist or bend out of a plane
b : to cause to judge, choose, or act wrongly or abnormally : pervert
c : distort <intellect and learning…warped by prejudices — Irving Wallace> <warps space and time>
d : to deflect from a course
3
: to move (as a ship) by hauling on a line attached to a fixed object

Где метафоры? Строгое определение значений слова без всяких фантазий.

Происхождение же слова может помочь в случае если кроме стыдливого "скольжения" в голову больше ничего не приходит.
  • 0

#163
C. N.

C. N.

    C9R-NO

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4153 сообщений
550
  • EVE Ingame:ilammy
  • EVE Alt:Gail Nightingale
  • Corp:xMONOLITHx
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

Происхождение же слова может помочь в случае если кроме стыдливого "скольжения" в голову больше ничего не приходит.

А чем плохи заимствования? Ну кроме религиозных соображений «проклятые буржуи экспроприируют нашу национальную идентичность, вводя в эксплуатацию чужеземные лингвистические особенности».
  • 0

Teamwork is essential; it gives the enemy other people to shoot at.

triage.png


#164
Tandi

Tandi

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1341 сообщений
1798
  • EVE Ingame:-
  • Corp:-
  • Client:Eng

А чем плохи заимствования? Ну кроме религиозных соображений «проклятые буржуи экспроприируют нашу национальную идентичность, вводя в эксплуатацию чужеземные лингвистические особенности».

Ничем. Я за вариант "варп". Не скольжение, не гипер не уорп или ворп. :ninja:
Выше я привёл скрин с сиси того что будет изменено с патчем. Это называется "будем изгаляться как угодно но только никогда не напишем варп кириллицей".
  • 0

#165
number2

number2

    Clone Grade Beta

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 62 сообщений
0
  • EVE Ingame:Noname Nonfactor
  • Corp:UC
  • Channel:Local
  • Client:Eng

P.S. Кстати сейчас в большинстве рус. флотах употребляется "Разгон на", а почему интересно не "Align"? :) Просматривается нелогичность.

У вас просто недостаточно информации что бы проследить логику. Кнопка "align to" появилась сравнительно недавно, до неё вставали в разгон просто кликая в космос. Соответственно английского названия для этой операции просто не было. После появления кнопки никто переучиваться говорить "алайн" или "алигн" естественно не стал.
  • 0
Say goodbye to all responsibility, you never wanted it man

#166
Хим

Хим

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1867 сообщений
571
  • EVE Ingame:Himeria
  • Corp:Weavers corp
  • Ally:Отсутствует
  • Client:Eng

У вас просто недостаточно информации что бы проследить логику. Кнопка "align to" появилась сравнительно недавно, до неё вставали в разгон просто кликая в космос. Соответственно английского названия для этой операции просто не было. После появления кнопки никто переучиваться говорить "алайн" или "алигн" естественно не стал.


Очень плохо. Противоречит англ. оригинальному клиенту. Что бы смысл не терялся и кайф, нужно срочно всем переучится. Не по феншую нынче в разгон становится.
  • -1

На отдыхе, искать если чО в городе Выкса. :)
 


#167
bacardi

bacardi

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 153 сообщений
-8
  • EVE Ingame:DobroBot
  • EVE Alt:Tab
  • Corp:EorN
  • Client:Eng
теперь это называется: "Особый режим" :blink:
  • 0
Если ты окончил школу, добавляй Бакарди в Колу

#168
ANIManiak

ANIManiak

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 1 сообщений
0
  • Client:Рус
Полтора года назад все нормально было и понятно.
Изображение

А теперь фигня какая-то.
Изображение

Сообщение отредактировал ANIManiak: 19 May 2011 - 20:04

  • 0

#169
Eretic

Eretic

    Легат Возврата

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5197 сообщений
446
  • EVE Ingame:KB Eretic
  • Client:Eng
Полтора года назад стоял бред с точки зрения перевода, но хоть как-то понятный, сейчас просто БРЕД, с любой точки зрения кроме точки зрения гениев перевода и , по совместительству, авторов бреда
  • 0
Ересь - иной взгляд на привычные вещи

Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.

#170
WarStalkeR

WarStalkeR

    Честный Еврей

  • ZOG Inquisition
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8245 сообщений
  • EVE Ingame:War StalkeR
  • Channel:Noobian Club
  • Client:Eng
Нужно перевести слова "Jump Drive" и "Warp Drive" так, чтобы их смысл не путался и не терялся, но и "старичкам" остался понятен. Попытаюсь:

Jump Drive - можно перевести как Прыжковый Двигатель. Прыжковый Двигатель использует суперструнную технологию1 и точные векторные координаты2.

1 - Вывод исходит из того, что корабль сразу же прыгает в нужную точку.
2 - В данном случае мы их получаем с помощью циносурального маяка, транслитерация оригинального английского текста. Хотя можно использовать слово гипермаяк, но гипермаяк больше подходит для гипердвигателей.

Warp Drive - можно перевести как Подпространственный Двигатель. Ввиду того факта, что в еве напрочь отсутствует физика3 позволяющая летать через объекты и корабль во время варпа передвигается со скоростью, которая во много раз превышает скорость света. С моей точки зрения, во время передвижения корабль вокруг себя создает временно пространственный пузырь, который не дает кораблю и его пилоту распасться на атомы во время полета, а также позволяет передвигаться в S-пространстве4 без проблем.

3 - Когда-то в далеком 2002, во времена беты, корабли могли разбиваться о станции и о друг друга. Но когда CCP осознали, как сильно это пожирает сервер, испугались и выключили, хотя CCP продолжают добавлять физические параметры кораблям. Также в когда-то в далеком 2003 планеты все еще двигались вокруг солнца, но по тем же причинам эта функция была отключена до тех пор пока не созреют компьютеры. Вы все еще можете проверить что у планет, лун, звезд и прочих небесных тел есть полнейший список настоящих параметров, соответствующих жестокой реальности.

4 - Sub-Пространство или же просто Подпространство. Корабль защищенный временно-пространственным пузырем как бы выходит из фазы обычного пространства и вообще не контактирует с объектами в нормально пространстве, хотя сам видит их и является видимым для них. А Генераторы Подпространственных Помех создают специальное поле или направленный луч, который разрушает защитный временно-пространственный пузырь и естественно, чтобы не рассыпаться на части, корабль автоматический синхронизируется с нормальной фазой и выходит в нормальное пространство.

А заменить текущие слова можно так:
Режим скольжения -> Подпространственный Режим
Особый Режим -> Подпространство

Вы в общем выложите сюда все проблематичные слова, а я попытаюсь их перевести в меру фантастики, чтобы не терялся смысл и чтобы "старички" при этом не путались.
"Счастье для всех, даром, и пусть никто не уйдет обиженный!" (с) Братья Стругацкие.
"Побежденный взирает откуда то сверху на то, как победитель, вдыхая свежий морозный и богатый радионуклидами воздух, разгребает кучу замерзших трупов в поисках чего-нибудь съестного" (с) Батька Дамаг.

#171
January

January

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7376 сообщений
330
Если в английском слово "Subspace" вполне себе короткое и ясное, то от "Подпространство" и тем более "Подпространственный" в глазах рябить начинает от палочек. Кроме буквальной точности перевода никаких плюсов у этих монстров нет. Они громоздки и тяжело воспринимаются.

Представь себе описание какого-нибудь модуля, связанного с подпространством, если в этой статье это слово и образованные от него будут повторяться хотя бы несколько раз это уже будет просто тихий ужас, когда краткий смысл имеет бесяче заковыристую форму.
  • 0

#172
Eretic

Eretic

    Легат Возврата

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5197 сообщений
446
  • EVE Ingame:KB Eretic
  • Client:Eng
Много написал, только забыл, что гиперпрыжки как раз и совершаются через подпространство, а при варпе корабль не покидает нормальное пространство. Поверь, все что нужно сделать лоКАЛизаторам, это засунуть свое ЧСВ себе в задницу и оставить Варп. Все, больше не надо никаких плясок с бубном.
  • 0
Ересь - иной взгляд на привычные вещи

Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.

#173
Korvin

Korvin

    продолжаю наблюдение

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7066 сообщений
2605
  • EVE Ingame:Korvin
  • DUST Ingame:RIP
  • EVE Alt:Alpha Korvin
  • Corp:Shadow Kingdom
  • Ally:Best Alliance
  • Client:Eng
Вы типа подписи не заметили? :icon_twisted:
Сейчас тут троллинга будет овер 9000 страниц.
  • 0

#174
January

January

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7376 сообщений
330
Самые главные генераторы троллинга наши замечательные альтернативно одарённые переводчики! Здешней живности до них далеко :1_7:
  • 0

#175
Хим

Хим

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1867 сообщений
571
  • EVE Ingame:Himeria
  • Corp:Weavers corp
  • Ally:Отсутствует
  • Client:Eng
Вообще помоему такие вещи должны обсуждать игроки, юзающие рус. клиент. Но по моим наблюдениям тут в основном высказывают своё мнение те плотно подсевшие на анг. клиент, те, кто скорее всего никогда не перейдёт на рус. клиент. :)

А вообще любопытно как там и что на рус. клиенте, поиграю сегодня денёк одним окном. :)
  • 0

На отдыхе, искать если чО в городе Выкса. :)
 


#176
AupoH

AupoH

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 154 сообщений
6
  • Client:Eng
нее. если красиво, то гиперпрыжок однозначно. Ну а если для удобства пользования, то варп лучше.
  • 0
Изображение

#177
Realyst

Realyst

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 216 сообщений
137
  • EVE Ingame:Realyst
  • Corp:-REP
  • Ally:CONDI
  • Client:Eng
Включил русский, полетал, такое ощущение, что переводчикам давно пора от синдрома вахтера лечиться, почему нельзя сделать так, как просит комьюнити и написать варп?

Сообщение отредактировал Realyst: 22 May 2011 - 17:09

  • 0

#178
C. N.

C. N.

    C9R-NO

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4153 сообщений
550
  • EVE Ingame:ilammy
  • EVE Alt:Gail Nightingale
  • Corp:xMONOLITHx
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

Включил русский, полетал, такое ощущение, что переводчикам давно пора от синдрома вахтера лечиться, почему нельзя сделать так, как просит комьюнити и написать варп?

Наверное то, что CCP не читает ивру, а аудитория русклиента не постит на офф-форуме?
  • 0

Teamwork is essential; it gives the enemy other people to shoot at.

triage.png


#179
72AG_El_Brujo

72AG_El_Brujo

    Clone Grade Ksi

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 12376 сообщений
1915
  • EVE Ingame:C Spawn
  • Corp:Tequila Sunrise.
  • Ally:Amarr Empire Followers
  • Client:Eng

Изображение

Особый, космический режим.
  • 0

[ img]F*CK IMAGESHACK.[/img] :(

 


#180
Хим

Хим

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1867 сообщений
571
  • EVE Ingame:Himeria
  • Corp:Weavers corp
  • Ally:Отсутствует
  • Client:Eng
Да ну, помоему вы уже начинаете придираться, поиграл на рус. клиенте и вполне играбельно. Для тех, кто не шарит в английском самое то.
Но вот "особый режим" конечно немного смущает, хотя через 2 часа игры забиваешь и на это.
Как вариант конечно можно прилепить на скотче к монитору "WARP", для ценителей. :D

Потестирую ещё, благо с моим стилем игры времени вагон. :)

А вообще дед у меня был прав в данном случае, я когда садился есть суп и при этом начинал ныть на тему "Не солёный, не вкусный, мало перца", у меня изымалась ложка и со словами "Просто ты жрать не хочешь" меня депортировали изза стола. :) Через 4-5 часов суп был просто превосходный. ;)
  • 0

На отдыхе, искать если чО в городе Выкса. :)
 





1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users