Здравствуйте!
За прошедшее время я пообщался с рядом сотрудников нашей организации, усвоил некоторые моменты и принял решение, касающееся взаимодействия сотрудника команды локализации и сообщества игроков, а также изменения парадигмы, которой я буду придерживаться при осуществлении локализации.
Во-первых, в целях соответствия принятым практикам, используемым другими разработчиками, всё общение и обратная связь от меня к сообществу в качестве официального лица, отвечающего за локализацию, будет проходить только и исключительно на официальном форуме.
Во-вторых, чтобы разобраться с лесом за деревьями, сообщу сразу — длина всех чрезмерно длинных терминов будет уменьшена тем или иным способом; присутствие в клиенте различных сокращений, кроме совершенно очевидных, будет сведено к минимуму. Такое решение принято мной, поскольку названия должны быть ясны и понятны.
Штурмовые ракеты в клиенте появятся, хотя и не в ближайшем обновлении. Пять характеристик пилотов, влияющих на скорость освоения навыков, уже изменены по списку, предложенному Корвином, что будет вскоре очевидно на тест-сервере. Однако в дальнейшем процесс будет проходить по следующему протоколу:
- Я сообщаю свою версию терминов, прошедшую предварительное обсуждение в фокус-группе, на данный момент состоящей из всех желающих членов ISD RUS. Подробности о возможности участия в этой фокус-группе будут опубликованы позднее.
- Сообщество предлагает свои варианты в формате конструктивного обсуждения.
- Я, исходя из соображений общей гармоничности и корректности клиента, правлю свою версию терминов.
- Результат отправляется в клиент.
- Повторное обсуждение проведённых терминов допустимо, но осуществляется не ранее чем через несколько месяцев с момента ввода, дабы позволить проанализировать использование новой терминологии, используя доступные данные. Клиент должен быть стабилен, и необходимо, чтобы было время привыкнуть к нему.
Нет, сообщество игроков не получает безоговорочный контроль над терминологией — ведь в области, например, пересмотра характеристик кораблей мы не наблюдаем голосований за каждую численную характеристику каждого корабля. Можно критиковать и предлагать варианты — если эти варианты будут уместны и будут соответствовать общей картине, они будут использованы в работе.
Руководство по стилю для переводчиков и сочувствующих в какой-то момент будет опубликовано. С ним будет рекомендовано свериться при предложении своих терминов.
На этом всё, до встречи на официальном форуме!