Сообщение отредактировал Yaru: 12 March 2017 - 20:38
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
#1
Отправлено 12 March 2017 - 16:17

#3
Отправлено 12 March 2017 - 17:59

Перевод сыроват
Увы, но такой уж слог у авторов новостей CCP. Тут либо точно передавать смысл и слог оригинала, либо жертвовать ими во благо эстетики получившегося русского текста. Я пытаюсь балансировать между этими вариантами с уклоном в первый.
В любом случае, если у Вас есть конкретные замечания по поводу конкретных участков текста, или Вы считаете, что какой-либо отрезок лучше перевести иначе, я с радостью выслушаю в ЛС всю критику.
#4
Отправлено 12 March 2017 - 19:50

Увы, но такой уж слог у авторов новостей CCP. Тут либо точно передавать смысл и слог оригинала, либо жертвовать ими во благо эстетики получившегося русского текста. Я пытаюсь балансировать между этими вариантами с уклоном в первый.
В любом случае, если у Вас есть конкретные замечания по поводу конкретных участков текста, или Вы считаете, что какой-либо отрезок лучше перевести иначе, я с радостью выслушаю в ЛС всю критику.
Я стараюсь не переводить дословно. Согласен, иногда у CCP новости выглядят так, будто там был двойной перевод с исландского на английский через датский, а статью писал экономист. Но дело даже не в этом.
EFU – В последний час
EFU - In the last hour
"В прошлом часу", "час назад" или как-то так.
Аффтар, зохавай исчо тех аццких олбанских креведок, да выпей йаду.
#5
Отправлено 12 March 2017 - 20:35

Я стараюсь не переводить дословно. Согласен, иногда у CCP новости выглядят так, будто там был двойной перевод с исландского на английский через датский, а статью писал экономист. Но дело даже не в этом.
"В прошлом часу", "час назад" или как-то так.
Тут по смыслу даже больше подходит "за последний час". Смысл такой же, как и "в последний час", но более "по-русски". Я стараюсь замечать подобные конструкции, но не всегда получается: когда думаешь на помеси русского с английским, даже самые бредовые дословные переводы звучат в голове нормально.
0 посетителей читают тему
0 members, 0 guests, 0 anonymous users