- EVE-RU FORUM
- Просмотр профиля: Сообщения: drink58
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
drink58
Статистика
- Группа: Tech II Pilots
- Сообщений: 11
- Просмотров: 2538
- Статус: Newbie
- Возраст: 66 лет
- День рождения: Январь 15, 1958
-
Пол
Мужчина
-
Город
планета Земля Солнечной системы
-
Интересы
освоение Космического пространства
Ingame info
- Client
Рус
- Сайт http://
Инструменты
Друзья
drink58 еще не добавил друзей
Последние посетители
В теме:Как перевести Warp?
17 March 2011 - 3:34
Гиперпрыжок уже был вроде, не влезал на спидометр или как он называется.
В теме:Перевод классов кораблей
17 March 2011 - 3:16
Тебе пришлось перебрать несколько разделов с "линкорами", "крейсерами" и "фрегатами", в каждом разделе, смотреть несколько подразделов с "усовершенствованными линкорами", "фрегатами", "разведывательными кораблями", "ударными кораблями", "перехватчиками" итд., открыть описание каждого корабля и прочитать какие умения нужны для каждого корабля.
Интересно, сколько времени это заняло, пока ты нашёл нужный корабль?
А вот если бы, был в нынешней локализации раздел Ковертопс или Блекопс, ты бы нужные кораблики нашёл сразу и без лишних проблем, даже не открывая описания кораблей.
А представьте, когда уже побольше поиграете в Еву, соберётесь вы несколько десятков пилотов лететь на саншу, и будут у вас англоязычние несколько пилотов, может и несколько немцев со своей локализацией... О пвп и говорить нечего,тут уже столько говорили...
В теме:Перевод классов кораблей
04 March 2011 - 14:33
Все-таки, почему людей, играющих в Еву с русским клиентом и говорящих:
- что они желают видеть игру с космической, а не морской терминологией;
- что в игре про любимый с детства космос морская классификация классов кораблей им просто кровь сворачивает, до того это им непривычно
Почему эти люди НАПРОЧЬ ИГНОРИРУЮТ тот факт, что космос они любят давно, читают научно-фантастическую литературу и смотрят фильмы, где ДАВНО все космические корабли называют кораблями и пользуются морской терминологией называя их крейсерами, эсминцами и фрегатами. Почему их все устраивает в фильмах и литературе? Или и там переводчики идиоты, не знающие, что правильно надо транслитерировать классы кораблей вместо перевода?
P.P.S.: Я в курсе, что в самой ранней фантастике все летали на ракетах - но это было давно.
Давайте, киньте в меня грязью.
В книгах и в фильмах всё зависит от писателей и режиссёров, чем красивей они нафантазируют, тем лучше. Чем красивей переводчики переведут эти произведения - тем лучше для читателей и зрителей.
А ева в первую очередь международная социальная игра. В идеале в игре все игроки должны понимать друг друга - это в первую очередь, а красота и "правильность" перевода - это уже потом. Так зачем усложнять игру "правильными переводами" и лишний раз запутывать игроков. Если уж не хотите отступить от "правил перевода" игры, давайте будем называть этот процесс локализацией . Надеюсь, "правила локализации" ешё никто не придумал.
В теме:Перевод классов кораблей
23 February 2011 - 5:20
Проголосовал за переводить как имена собственные.
Так как:
Опросил всех знакомых. Только один смог внятно рассказать классификацию ВМФ, ну он в оборонке работает 15 остальных в случае прихода в еву будут вынуждены выучить классификацию целиком будь там дестроер, линкор или ракета многопушечная.
Но вот интегрироваться потом с игроками игращюми на английском клиенте они не смогут, и не могут. Потому, что приходя на форум они видят топик "фит флит БШ". И звуки "БШ" сопоставляются со словом бэтлшип, а вот со словом линкор или космическая ракета боевая, никак. Слово ковер с коверт опс. Так как игровой сленг почти весь построен на созвучиях, а не на логических соответствиях (ессно есть исключения).
Мое мнение - что игроков евы надо объединять и стараться помогать преодолевать языковой барьер, а не вносить дополнительные преграды. Ева тем и хороша что все вместе.
+1
Если уж быть последовательными нашим мореманам, тогда и навыки надо обозвать например так "Калдари Линкор", а не Калдари Батлшип.
Действительно, 2-3 морских Волка (вся задница в ракушках) строят всё общество евы на свой лад. И пофиг им что из-за этого у всех лишние проблемы появились.
Ева игра не в морской космос, а в фантастический космос. Хочу играть в игру на космическую тему, а не на военно-морскую. Если бы я хотел заморачиваться с "Линкорами", я играл бы в другую игру. В еве в первую очередь хочу без проблем взаимодействовать с другими игроками. Лучше описаний и справок больше коротких и внятных на русском языке. Бывает такой бред напишут, что приходится просить игрока с английским клиентом, чтобы он рассказал, какую мысль хотят выразить переводчики.
В теме:Перевод классов кораблей
21 February 2011 - 18:19
Считаю что в скобках должно быть помечено имя собственное например так "Линкор (Battleship)" и точно так же с модулями и прочими вещами евы дабы избежать путаницы.
А почему не наоборот, Батлшип (Линкор)?
- EVE-RU FORUM
- → Просмотр профиля: Сообщения: drink58
Community Forum Software by IP.Board
Лицензия зарегистрирована на: EVE-RU