Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация

Мурз

Фотография Мурз

Мурз

Регистрация: 19 Jul 2008
Не на форуме Активность: May 27 2009 18:15
-----

В теме:Почему вы против локализации?

05 March 2009 - 16:04

Играть надо не по своим правилам /"своем сервере" - тесной компанией/, а по правилам социума /ЕВА в данном случае/ инче дыхание будет в пол левого легкого. "Чуждый" язык никто не заставляет учить, равно как и играть.

Правила социума создаёт и меняет сам социум, в зависимости от желаний и требований его членов.
С приходом новых игроков правила данного социума ( EVE ) могут и поменятся. :closedeyes:


Ты думаешь после лохализации тебя на большее хватит?
Очень в том сомневаюсь.

Слепой сказал - посмотрим. :)

В теме:Почему вы против локализации?

05 March 2009 - 11:03

Напишу здесь ибо в этой теме больше всего нуждающихся в локализации. Тех, кто в любом случае будет играть на английском, просьба НЕ отвечать. Итак, хочется услышать мнение: не лучше ли оставить на английском все названия типов, групп и рыночных групп? Для того чтобы соотнести эти названия, предлагаю табличку:

category	   groupName			  typeName

Owner		   Corporation			Corporation
Celestial	   Solar System		   Solar System
Celestial	   Sun					Sun G5 (Yellow)
Asteroid		Hedbergite			 Hedbergite
Celestial	   Cargo Container		Cargo Container
Station		 Station Services	   Office Folder
Station		 Station Services	   Office
Commodity	   Frozen				 Frozen Plant Seeds

Табличка конечно не совсем понятна, но уж какая есть. Поподробнее: сейчас названия категорий, такие как Celestial, Asteroid, Mineral, групп, такие как: CPU enhancer, Armor reinforcer, Ammo, Shield Boost Amplifier - переведены. Названия типов, такие как: Sun K7, Solar system, Trailer оставлены непереведёнными. Возможно лучше все оставить непереведенным? Это максимально приблизит вид интерфейса к тому, что находится в английской версии, но вместе с тем объем английского текста будет минимален, и это по большей части будут имена собственные, то есть те которые адекватно перевести невозможно, либо те которые являются интернациональными и переводу не подлежат, например Asteroid - ежу понятно что это Астероид.

ИМХО, не стоит переводить.

В теме:Почему вы против локализации?

04 March 2009 - 23:55

На EVE я наткнулся где-то в мае 2008. Перелопатил весь этот форум, покурил гайды, проиграл пару триалов, оплатил месяц игры. Это всё, на что меня хватило( Игра очень понравилась, но с английским я, мягко скажем, не дружу. Игра должна приносить удовольствие, а со словарем и переводчиком это не ощущается :unsure: Английский в повседневной жизни мне не нужен, а изучать ради игры не считаю необходимым. Вот с тех пор и захожу сюда периодически, жду локализацию. Думаю, таких как я много. Да и судя по скринам, локализация не так уж и плоха. А насчёт не совпадения терминологии, найдутся энтузиасты и появятся новые гайды, со временем :)

В теме:Вопросница (1)

19 July 2008 - 17:24

Правильно ли я понял? У каждого скила своя скорость прокачки training time multiplier.
Есть возможность получить eidetic memory со скоростью 1.
Прошу прощения, если уже обсуждалось :)