О! Мега-срачь тема. причём высосанная из пальца. Не вижу никаких проблем с введением русского языка:
1. Все названия остались на буржуйском - следовательно и подавляющее большинство сленг терминов остаются в силе. (Заскрамблить, стабы и т.д.)
2. Некоторы моменты стали звучать по русски, однако в первом же боевом вылете, ФК доходчиво объяснит. что такое, напримр "инста", почему она называется именно так и ни как иначе. Следовательно, опять же сленг термины остаются прежними.
3. Работа над переводом похоже всё ещё идёт. Так например, знакомому всем словосочетанию "берём разгон на", в англицкой версии соответствует кнопка "align to", которая в апокрифе была справедливо переведена как "выравнять с". Однако, начиная с первого апокрифского патча, "выравнять с" заменено на, не поверите, "разгон на"... Т. е. сленг уже начал входить в офф язык игры...
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
MaccapaKLLI
MaccapaKLLI
Регистрация: 03 May 2009Не на форуме Активность: May 29 2009 21:32