ОК... тоже переформулирую.Немного не так... Если подписи на русском будут кривыми, малоинформативными и, в особо запущеных случаях, дезинформирующими - то, да, лучше "замажите все русские подписи маркером и вырвите русскую часть инструкции".
Наша любимая микроволновка на китайском (и инструкция тоже), но прилагается кривой русский перевод. Я сомневаюсь что кто то бросится учить китайский. Пойдёт и "криво-русский" перевод и метод научного "тыка"... и ведь разберётесь. Так и с английским. Его знают не все и для кого то он не чем не лучше китайского. И наличие пускай даже кривого перевода как раз и даёт возможность просто выучить расположение основных кнопок.
А насчёт адекватности в десятый раз да. Очень хотелось-бы видеть качественную локализацию. Без "буровых платформ", "заблокированных целей" и прочей ереси.А вот если перевод будет адекватным, тогда можно и русский оставить. Хотя мне лично пофиг на каком языке инструкция к микроволновке.