Вставлю свои 5 копеек
играю всего 2 недели, так что не пинайте сильно
ИМХО перевести надо только дескрипшен, да описание миссий причем названия модулей/караблей/систем/и прочей терминологии даже в описании оставлять на языке оригинала. т.к. уже сложился определенный сленг в виде обрусения терминов, и сейчас достаточно легко провести соответствие между английским термином и его русским сленговым соответствием. Если в игре будет перевод этих вещей то будет путаница между русским названием и его сленговым соответствием. Сами же все запутаемся. Что касается перевода интерфейса то опять таки наступим на теже грабли с пониманием и проведением паралели между русским и сленговым названием.
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
MalishP
MalishP
Регистрация: 09 Jul 2007Не на форуме Активность: Feb 28 2008 10:17