Может лучше "Ускоритель"?автербюрнер по всем смыслам ни как не "сгоратель" а скорее "дожигатель". Так как это по смыслу форсажная камера.
Я разделил понятия "Накопитель" и "Энергонакопитель". А посты перечитываю.Уху, мой пост первый весьма познавательно перечитывать. Это там кстати еще в самой первой редакции появилось.
А что это Вы так под себя "гребете"? Я говорю о людях занимающихся локализацией. Они могут и не знать. Или Вы один занимаетесь переводом?Где это мы назвали Варп скоростью? Я не называл.