Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Локализация: перевод названий навыков

Срач Драма Перевод кленсияз

  • Закрытая тема Тема закрыта
536 ответов в теме

#121
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

Предлагаю переводчикам, перед переводом навыков хотя бы прочитать, что эти навыки дают. А то потом рождаются наслоения брони и прочие срывы цели.

 
Раз ты такой умный, зачемодань вкладку ганнери в табличке перевода.
А то, видать, кленси не играет, раз у него в скиллах на использование орудий (ганнери) вместо специализации ведения огня из $weapontype$ стоят какие-то усовершенствованные орудия $weapontype$
 
Логика, английский текст и механика игры говорит - этот навык есть специализация на таком-то вооружении, "специалист" может использовать усовершенствованное оружие этого типа, то есть т2.
Табличка говорит, что мы учим усовершенствованные орудия того же типа. В принципе понятно, но а) длииииннннееееееее и б) не по механике, не по смыслу, не по феншую.
 
Ну или у него оплата побуквенная, другого объяснения таким переводам я не вижу. Как и перевод капитальных стволов из любимого кленси сокращения "КБТ" в "сверхбольшого калибра"

 

зы

перевёл клиент на немецкий. Из немецкого знаю стандартные хендехох и тд. В скиллах примерно разобрался. По названиям.



зыы sasha lenin в гугл табличке несёт смысл почти* каждым своим коментом. Советую почитать.

 

*нинзяэдит


Сообщение отредактировал Spitfire: 22 July 2016 - 19:21

  • 0

#122
Cloned Mark

Cloned Mark

  • -10.0
  • PipPipPipPipPip
  • 1871 сообщений
211
  • EVE Ingame:Cloned Mark
  • Corp:Slozhno
  • Ally:MI22
  • Client:Eng

ыы sasha lenin в гугл табличке несёт смысл каждым своим коментом. Советую почитать

Я так понимаю, это AlexLenin, он тут много переводил.

Смысл несет, но я категорически не согласен с тем, что он везде пропагандирует единственное число.

Грубо говоря, книжку по "системам управления" называет "Система управления".

Хотя очевидно, что все книги такого рода по-русски называют "Системы управления". Я уже указал на это в нескольких комментариях.


  • 0

Specially for Numator!


#123
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

Я так понимаю, это AlexLenin, он тут много переводил.

Смысл несет, но я категорически не согласен с тем, что он везде пропагандирует единственное число.

Грубо говоря, книжку по "системам управления" называет "Система управления".

Хотя очевидно, что все книги такого рода по-русски называют "Системы управления". Я уже указал на это в нескольких комментариях.

 

Ну кроме пары моментов, да.

Я наконец понял, что же стало основой перевода. Кленси попытался запихнуть смысл навыка в название. Когда есть название а есть описание. Может вот он, корень проблем?


  • 0

#124
alone in the dark

alone in the dark

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 201 сообщений
60
  • Client:Eng

Мне пофиг на критику. Знаете вариант лучше - пишите его.

Ещё раз: пофиг какой глубокий внутренний смысл скрывается за тем или иным наименованием скилла. Перевод должен легко ассоциироваться с оригиналом в бою, на структуре.


* Инженерия *

Продвинутые улучшения вооружения   - (Advanced Weapon Upgrades)
Системы излучения накопителя   - (Capacitor Emission Systems)
Управление накопителем   - (Capacitor Management)
Работа систем накопителя   - (Capacitor Systems Operation)
Системы излучения накопителя КБТ   - (Capital Capacitor Emission Systems)
Управление ЦП   - (CPU Management)
Улучшения электроники   - (Electronics Upgrades)
Улучшения бортовой сети   - (Energy Grid Upgrades)
Импульсное энергооружие   - (Energy Pulse Weapons)
Взаимодействие с нанитами   - (Nanite Interfacing)
Работа нанитов   - (Nanite Operation)
Управление энергосетью   - (Power Grid Management)
Фазировка сопротивлений   - (Resistance Phasing)
Термодинамика   - (Thermodynamics)
Улучшения вооружения   - (Weapon Upgrades)

* Турели *

Специализация на капитальной арте артиллерии КБТ   - (Capital Artillery Specialization) - меня слегка корёжит от этих "КБТ", ну да уж фиг с ним...
Специализация на автопушках КБТ   - (Capital Autocannon Specialization)
Специализация на лучевых лазерах КБТ   - (Capital Beam Laser Specialization)
Специализация на бластерах КБТ   - (Capital Blaster Specialization)
Энерготурели КБТ   - (Capital Energy Turret)
Гибридные турели КБТ   - (Capital Hybrid Turret)
Орудийные турели КБТ   - (Capital Projectile Turret) - лучше подобрать не смог
Специализация на импульсных лазерах КБТ   - (Capital Pulse Laser Specialization)
Специализация на рельсотронах КБТ   - (Capital Railgun Specialization)
Управляемая стрельба   - (Controlled Bursts)
Оружие Судного дня   - (Doomsday Operation)
Скорострельность Судного дня   - (Doomsday Rapid Firing)
Стрельба   - (Gunnery)
Специализация на большой артиллерии   - (Large Artillery Specialization)
Специализация на больших автопушках   - (Large Autocannon Specialization)
Специализация на больших лучевых лазерах   - (Large Beam Laser Specialization)
Специализация на больших бластерах   - (Large Blaster Specialization)
Большие энерготурели   - (Large Energy Turret)
Большие гибридные турели   - (Large Hybrid Turret)
Большие орудийные турели   - (Large Projectile Turret)
Специализация на больших импульсных лазерах   - (Large Pulse Laser Specialization)
Специализация на больших рельсотронах   - (Large Railgun Specialization)
Специализация на средней артиллерии   - (Medium Artillery Specialization)
Специализация на средних автопушках   - (Medium Autocannon Specialization)
Специализация на средних лучевых лазерах   - (Medium Beam Laser Specialization)
Специализация на средних бластерах   - (Medium Blaster Specialization)
Средние энерготурели   - (Medium Energy Turret)
Средние гибридные турели   - (Medium Hybrid Turret)
Средние орудийные турели   - (Medium Projectile Turret)
Специализация на средних импульсных лазерах   - (Medium Pulse Laser Specialization)
Специализация на средних рельсотронах   - (Medium Railgun Specialization)
Предсказание движения   - (Motion Prediction)
Скорострельность   - (Rapid Firing)
Меткость   - (Sharpshooter)
Специализация на малой артиллерии   - (Small Artillery Specialization)
Специализация на малых автопушках   - (Small Autocannon Specialization)
Специализация на малых лучевых лазерах   - (Small Beam Laser Specialization)
Специализация на малых бластерах   - (Small Blaster Specialization)
Малые энерготурели   - (Small Energy Turret)
Малые гибридные турели   - (Small Hybrid Turret)
Малые орудийные турели   - (Small Projectile Turret)
Специализация на малых импульсных лазерах   - (Small Pulse Laser Specialization)
Специализация на малых рельсотронах   - (Small Railgun Specialization)
Хирургический удар   - (Surgical Strike)
Тактическая реконфигурация   - (Tactical Weapon Reconfiguration)
Анализ траектории   - (Trajectory Analysis)


  • 2

#125
VyacheS

VyacheS

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 445 сообщений
-185
  • EVE Ingame:Vyaches Cadelanne
  • Corp:NPC
  • Client:Eng

Удалённый ремонт брони КБТ - (Capital Remote Armor Repair Systems) КБТ модули для дистанционного ремонта брони
Удалённый ремонт корпуса КБТ - (Capital Remote Hull Repair Systems) КБТ модули для дистанционного восстановления щита


  • 1

#126
Rokov

Rokov

    Clone Grade Nu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9203 сообщений
3446
  • EVE Ingame:William Rokov
  • Ally:Yolo Brothers
  • Client:Eng

Мне лень читать все 7 страниц срача - вопрос один, форк то сделали таблички со своими вариантами?


  • 0

Илита еверу, статистика врать не может!

При разговоре со мной учитывайте, что я не просто какой-то бич, а самый настоящий ЦЕО клайм альянса.


#127
Cloned Mark

Cloned Mark

  • -10.0
  • PipPipPipPipPip
  • 1871 сообщений
211
  • EVE Ingame:Cloned Mark
  • Corp:Slozhno
  • Ally:MI22
  • Client:Eng

Я так понял, превалирует мнение что им подотрутся, поэтому делаем упор на комментарии в основной.


  • 0

Specially for Numator!


#128
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46981 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

 
Раз ты такой умный, зачемодань вкладку ганнери в табличке перевода.
А то, видать, кленси не играет, раз у него в скиллах на использование орудий (ганнери) вместо специализации ведения огня из $weapontype$ стоят какие-то усовершенствованные орудия $weapontype$

 

Зачемоданить переводы кленси? Кек.

Ну так то кленси и не играет, как минимум, не интересуется механиками игры - потому что переводы ни смысл навыка не отражают ни переводом не являются.

А суть руклиента только лишь в том, чтобы новички, которым этот руклиент по стандарту пихают в любую русскую винду - могли бы передать старичкам то, чего они от них хотят. Если мне скажут "наслоения брони", я даже если сильно поднапрягусь не пойму чего от меня хотят, а если это заменить на, например, "снижение массы", то я это хотя бы пойму. При этом ни мой вариант, ни вариант кленси ни является переводом - он является адаптацией, однако мой, хотя бы дает возможность понять собеседника.

 

И после выучивания сленга эти новички должны благополучно выдернуть этот руклиент изо всех мест и забыть.


Сообщение отредактировал makstomaks: 22 July 2016 - 19:34

  • 0

#129
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

Зачемоданить переводы кленси? Кек.

Ну так то кленси и не играет, как минимум, не интересуется механиками игры - потому что переводы ни смысл навыка не отражают ни переводом не являются.

А суть руклиента только лишь в том, чтобы новички, которым этот руклиент по стандарту пихают в любую русскую винду - могли бы передать старичкам то, чего они от них хотят. Если мне скажут "наслоения брони", я даже если сильно поднапрягусь не пойму чего от меня хотят, а если это заменить на, например, "снижение массы", то я это хотя бы пойму. При этом ни мой вариант, ни вариант кленси ни является переводом - он является адаптацией, однако мой, хотя бы дает возможность понять собеседника.

 

И после выучивания сленга эти новички должны благополучно выдернуть этот руклиент изо всех мест и забыть.

 

/me вздохнул с облегчением.

Просто по твоим предыдущим постам показалось, что ты его чемоданишь.


  • 0

#130
CCP Leeloo

CCP Leeloo

    Clone Grade Zeta

  • CCP Community Team
  • 392 сообщений
80
  • EVE Ingame:CCP Leeloo
  • DUST Ingame:CCP Leeloo.
  • Corp:CCP Games
  • Client:Eng

Добавила в пост на официальном форуме, кто-то просил:

 

 

UPD: 
 
По запросам пилотов - статистика по использованию русского клиента:
 
  • Русский клиент: 90,32%
  • Русский клиент с опцией «Язык ввода: Английский»: 9,49%
  • Русскоязычные игроки, использующие английский клиент: 0,19%
 
Под русскоязычными брались игроки из Россий, Белоруси, Украины, Казахстана и Узбекистана. Учитывались данные активных игроков и активных по состоянию на сегодняшний день пробных учётных записей.

 

 


  • -2

#131
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46981 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

То есть на 500 "русскоязычных" игроков (даже не учеток) всего один с английским клиентом? В моем альянсе, судя по жабам, живых игроков 150-200, при этом я точно с английским клиентом, почему тогда я почти не вижу звездочек во флоте?


  • 0

#132
zloy holodec

zloy holodec

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1529 сообщений
500
  • EVE Ingame:alexsandrch Aldent
  • Client:Eng

То есть на 500 "русскоязычных" игроков (даже не учеток) всего один с английским клиентом? В моем альянсе, судя по жабам, живых игроков 150-200, при этом я точно с английским клиентом, почему тогда я почти не вижу звездочек во флоте?

Потому что 90% игроков- хайсечные крабы. Они ни с кем особо не общаются, и эти ваши проблемы взаимопонимания для них очень далеки. А вот играть в игрушку с пафосными текстами про реконфигураторы профиля и маневровые варп двигатели очень даже прикольно.


Сообщение отредактировал zloy holodec: 22 July 2016 - 19:52

  • 1

#133
Atrosha

Atrosha

    Молодой бог. Покровитель скромности.

  • Drake Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 23290 сообщений
  • EVE Ingame:Atrosha
  • Corp:TepKu
  • Client:Eng

Потому что 90% игроков- хайсечные крабы. Они ни с кем особо не общаются, и эти ваши проблемы взаимопонимания для них очень далеки. А вот играть в игрушку с пафосными текстами про реконфигураторы и профиля и маневровые варп двигатели очень даже прикольно.

я был хайсечным крабом с английским клиентом и знаю таких же.



которые летают во флотиках ефс и схватки.



и даже тех, кто не летает.


2A7rk.gif
Самое главное в охоте на кота - вовремя понять, кто мышь.
> моя графомания < > профиль в steam <

#134
Cloned Mark

Cloned Mark

  • -10.0
  • PipPipPipPipPip
  • 1871 сообщений
211
  • EVE Ingame:Cloned Mark
  • Corp:Slozhno
  • Ally:MI22
  • Client:Eng
  • Русскоязычные игроки, использующие английский клиент: 0,19%

А число конкретное есть?) А то 0.19, а на практике они повсюду)


Сообщение отредактировал Cloned Mark: 22 July 2016 - 19:57

  • 0

Specially for Numator!


#135
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46981 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

Потому что 90% игроков- хайсечные крабы. 

 

Можно вернуться к математике.

Средний показатель онлайна альянса 100 человек, ну пусть половина - альты, итого 50 человек. Умножаем 50 человек на 500 (0.19%) и получаем 2.5к онлайна с руклиентом. И это только мой один альянс, а их - десятки, если не сотни. Это чо, весь онлайн транка - русскоязычные что ли?


  • 0

#136
Cloned Mark

Cloned Mark

  • -10.0
  • PipPipPipPipPip
  • 1871 сообщений
211
  • EVE Ingame:Cloned Mark
  • Corp:Slozhno
  • Ally:MI22
  • Client:Eng

Где ты цифру 500 взял? Тебе известно количество активных учеток на сегодняшний день? Я че-то пропустил.


  • 0

Specially for Numator!


#137
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

0,19% не коррелирует с реальностью совсем никак.

Можно вернуться к математике.

Средний показатель онлайна альянса 100 человек, ну пусть половина - альты, итого 50 человек. Умножаем 50 человек на 500 (0.19%) и получаем 2.5к онлайна с руклиентом. И это только мой один альянс, а их - десятки, если не сотни. Это чо, весь онлайн транка - русскоязычные что ли?

 

Да. И даже те, которые постят линки на немецком и французском - тоже русские.


Сообщение отредактировал Spitfire: 22 July 2016 - 20:03

  • 0

#138
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46981 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

Где ты цифру 500 взял? 

 

Математически разделил 100 на 0.19, цифра получилась ПРИБЛИЗИТЕЛЬНАЯ для удобства дальнейших вычислений.


  • 0

#139
Cloned Mark

Cloned Mark

  • -10.0
  • PipPipPipPipPip
  • 1871 сообщений
211
  • EVE Ingame:Cloned Mark
  • Corp:Slozhno
  • Ally:MI22
  • Client:Eng

А, извиняюсь, я просто не о том подумал.

 

Мне интересно просто, сколько реально играет на английском из активных учеток. Процент у нас есть, а числа "русских" учеток нет, посчитать не получится(

 

Получается, что это одни динозавры, которые играют раньше года так 12 и помнят как стебались над русским клиентом?)


  • 0

Specially for Numator!


#140
funstuk

funstuk

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 319 сообщений
75
Спойлер

Все же надеюсь что на выходе будет вменяемый перевод. Я правильно понимаю, что если выставить в настройках "язык ввода: английский", то названия навыков остануться на английском?

Если это так, то с новичками не вижу никакой проблемы, по крайней мере внутри корпы. Так что не понимаю к чему этот вой.

 


  • 0




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users