Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Письмо Директора: Фанфест


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
41 ответов в теме

#1
reiser

reiser

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 368 сообщений
33
Официальный перевод от CCP на сайте Incursion: http://www.eveonline...arti...D1

Сообщение отредактировал reiser: 01 March 2011 - 12:38

  • -4

#2
ramep

ramep

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 558 сообщений
12
  • EVE Ingame:raMep
  • Corp:FSP-T
  • Ally:Goonswarm
  • Client:Eng
Застолбить место, конечно, очень важно в нашей жизни. Передавай привет промту ;)
  • 0
Единственная Корпорация для пилотов, а не наоборот.

#3
DireSnake

DireSnake

    Clone Grade Ksi

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 13299 сообщений
4169
  • EVE Ingame:DireSnake
  • Corp:Percone
  • Client:Eng
господи... отдайте перевод Мегадоценту.... плюс исок досыпьте. нет сил читать это "творение".
  • 1

#4
Aristash

Aristash

    Открылась бездна, звезд полна, Звездам числа нет, бездне дна.

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1145 сообщений
157
  • EVE Ingame:Aristash
  • Client:Eng
Создатель локализации EVE-online DETECTED!!!! ;) :D
  • 1

"Те, кто достаточно умен, чтобы не лезть в политику, наказываются тем, что ими правят люди, глупее их самих" -- Платон

"В отсутствии достойного руководства, каждый может стать неблагонадежным" -- Роб Смит
"Смерть не имеет к нам никакого отношения, когда мы есть, то смерти еще нет, а когда смерть наступает, то нас уже нет" -- Эпикур


#5
Огонёк

Огонёк

    завязал с Евой

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 784 сообщений
198
  • EVE Ingame:Ogonek T72
  • EVE Alt:производственник
  • Corp:ALTair Research
  • Channel:Blueprints
  • Client:Eng
Не мога понимать, что не тем с падежи и склонение, трудно читаемость и сильное возмущаемость такой некрасив интерпретация происхождений. Слава машин переделка. Убить лингвист и филолог. Убить граматический в себе.
  • 0

#6
ViRtU.oZ.one

ViRtU.oZ.one

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3673 сообщений
530
  • Client:Eng
Огонёк: Плохо старался, не смог убить филолога в себе. Читается легче чем письмо :).
  • 0

sm-ava-virtuozone.jpg


#7
L'ecran

L'ecran

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 18829 сообщений
2241
  • EVE Ingame:L'ecran
  • EVE Alt:Walk'in
  • Client:Eng
Попытался взять с налету, ниасилил, поытался во второй раз - сломал мозг.

Шлю лучи адской ненависти ТСу.
  • 0

На еве-ру нет места лжи, ненависти и некачественному постингу - надеюсь, это ты запомнишь.

Это частный ресурс, тут нет никакой справедливости, несмотря на то, что про неё тут много пишут, тут предвзятое модерирование, тут всем плевать на правила, если есть какой-то интерес или профит. Бороться за правду на этом форуме не имеет смысла.


#8
January

January

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7376 сообщений
331
Человек пытался перевести максимально близко к тексту, в итоге получились совершенно нейсвойственные русскому англоязычные обороты и конструкция предложений. Вместо того, чтоб на это спокойно указать, благодарные читатели сразу вылили на ТС-а ушат говна. А потом ещё один. Контрольный.

После этого действительно очень даже странно почему за переводы никто не желает браться. Ведь это так почётно и приятно.

:)
  • 0

#9
viNch

viNch

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 732 сообщений
44
  • EVE Ingame:Vinch The'SpaceJumper
  • Corp:Rage and Terror
  • Ally:AAA
  • Client:Eng
Я считаю так, раз уж всякие ТСы берутся делать переводы, то можно было бы позаботиться о том, чтобы текст соответствовал нормам русского языка. Сделать это хотя бы ради того, чтобы всяких ТСов не поднимали на смех, как в данном случае.
  • 0

#10
L'ecran

L'ecran

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 18829 сообщений
2241
  • EVE Ingame:L'ecran
  • EVE Alt:Walk'in
  • Client:Eng
Опять же, если каждому ТСу, запостившему говно, обьяснять вежливым джентльменским языком, что он неправ - это подорвет самые устои EVE-RU! А их подрыв повлечет за собой повсеместную унылость.
  • 0

На еве-ру нет места лжи, ненависти и некачественному постингу - надеюсь, это ты запомнишь.

Это частный ресурс, тут нет никакой справедливости, несмотря на то, что про неё тут много пишут, тут предвзятое модерирование, тут всем плевать на правила, если есть какой-то интерес или профит. Бороться за правду на этом форуме не имеет смысла.


#11
mause

mause

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 505 сообщений
29
  • EVE Ingame:Avendeil
  • EVE Alt:Есть
  • Corp:Warriors Tribe
  • Ally:DarkSide
  • Client:Eng
если делаешь что то добровольно - делай это хорошо, а не по принципу "я и так бесплатно делаю, хавайте". Ну что будет если не следовать этому правилу мы видим выше.
зы: добавил ковшичек от себя.
  • 0
Не нравится что я пишу? Плюнь в монитор!
----------------------------------------------------------------------
Еж птица гордая - пока не пнешь не полетит..
----------------------------------------------------------------------
Posted Image
----------------------------------------------------------------------

#12
January

January

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7376 сообщений
331
Ах, да! Устои! Как же я мог забыть!

(выливает в топик ещё ушат говна)

Ну вот теперь всё как в лучших домах Парижа и Лондона!

Я никого случайно не забрызгал? :)
  • 0

#13
reiser

reiser

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 368 сообщений
33
Во-первых, все желающие могут постить свой перевод здесь в топике или же открыть свою тему, не думаю, что топы будут тереть или банить за это. По желанию переводчиков могу добавить/заменить свой перевод их переводом.
Во-вторых, я сделал что мог. Кто сможет, пусть сделает лучше.
В-третьих, перевод задержался, т.к. кроме форумов есть ещё РЛ.

upd. Перечитал что вчера писал -- да, согласование оставляет желать лучшего, наверное, всё-таки вредно переводить на сонную голову (и во время опса) :) C благодарностью приму исправления, видимо, с русским у меня хуже чем с английским :)

Сообщение отредактировал reiser: 28 February 2011 - 19:00

  • 1

#14
Wyreth

Wyreth

    Для приведения в соответствие ..

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10356 сообщений
1778
  • EVE Ingame:Wyreth
Подмогну, что ля, с конца .. Большой туннель роется с двух сторон !

"Мая надеяться что ты мочь присоединяться меня в Рейкьявик Март 24-26.
Если это есть через физически невозможно я настоятельно призываю ты для
настройки в как тесно возможно (видеть будущее дев блоги о том как сделать это)
и чтобы понять из кто в твоя Альянс собирается и сделать их ваш эмиссара к Фанфест."
  • 0

#15
Liteik

Liteik

    Невиновных не существует, есть лишь разные степени вины.

  • EVE-RU Team
  • 25199 сообщений
7187
  • EVE Ingame:Liteik
  • Corp:SOT
  • Ally:.-D-.
  • Client:Eng

Подмогну, что ля, с конца .. Большой туннель роется с двух сторон !

"Мая надеяться что ты мочь присоединяться меня в Рейкьявик Март 24-26.
Если это есть через физически невозможно я настоятельно призываю ты для
настройки в как тесно возможно (видеть будущее дев блоги о том как сделать это)
и чтобы понять из кто в твоя Альянс собирается и сделать их ваш эмиссара к Фанфест."

да нормально всё, если в след раз нормально переведёшь,
то те, кто сейчас тут нехорошо каментят плюсы начнут ставить.

но перевод канешно вырвиглаз)

Сообщение отредактировал Liteik: 28 February 2011 - 17:08

  • 0

---------------------------------------

Черный ворон, шож ты вьешься


#16
Wyreth

Wyreth

    Для приведения в соответствие ..

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10356 сообщений
1778
  • EVE Ingame:Wyreth
Да конечно, нормально. Спасибо, что называется, за "попытку".

Ток вот, ежли язЫками не совсем, то всё же стОит взять и просто
пересказать то, что выдаёт шайтан-машина. Получится вполне себе
перевод, который запросто даже можно будет назвать и авторским.

И эта .. Куда торопимся-то ? Чтобы выкладывать "сырец" ..
"Неуважение" к почтеннейшей публике азм есьм.

Сообщение отредактировал Wyreth: 28 February 2011 - 17:18

  • 0

#17
Chegevarich

Chegevarich

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1551 сообщений
570
  • EVE Ingame:iChegevarich
  • Client:Eng
Спасибо друзья за ваши красочные коментарии, я спас свой мозг ибо не стал читать :)
Почитаю на инглише пожалуй...
  • 0

#18
reiser

reiser

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 368 сообщений
33

Ток вот, ежли язЫками не совсем, то всё же стОит взять и просто
пересказать то, что выдаёт шайтан-машина. Получится вполне себе
перевод, который запросто даже можно будет назвать и авторским.

Хе-хе... Всё как раз наоборот, перевести я и без лингво могу, а вот переиначивать авторские слова язык не поворачивается.

Сообщение отредактировал reiser: 28 February 2011 - 18:31

  • 0

#19
3BEPEB

3BEPEB

    3BEPEB failed the anal blow

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1757 сообщений
647
  • EVE Ingame:3BEPEB
  • Corp:PARTIZANS
  • Client:Eng
жутчайший перевод
/me вытер ноги об топик
хоть бы чуть чуть руками падежи поправил... не говоря уже обо всем остально...
  • 0

#20
Wyreth

Wyreth

    Для приведения в соответствие ..

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10356 сообщений
1778
  • EVE Ingame:Wyreth

.. а вот переиначивать авторские слова язык не поворачивается.

Философический вопрос. В чём смысл работы переводчика ?
  • 0




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users