Я бы перевел: Меткость [стрельбы] дронов
Двоеточия в перевод тоже не стоит пихать вот так с легкой руки имхо, их вроде как пока нигде в скиллах нех
Проблема "меткости" в том, что навык дает оптимал.
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Я бы перевел: Меткость [стрельбы] дронов
Двоеточия в перевод тоже не стоит пихать вот так с легкой руки имхо, их вроде как пока нигде в скиллах нех
Проблема "меткости" в том, что навык дает оптимал.
Здравомыслие можно считать суперсилой - редкая штука.
Я рассуждаю немного не так. Шарпшутиг хз как перевести чтобы было понятно, поэтому старичок сидящий на английском клиенте скажет что-нибудь типа "эта, прокачай еще скилл на оптимал дронов... ну на дальность стрельбы". И новичок должен понять. Корелляции тут слабо помогают. Общение придется выстраивать на уровне "идиот чуток понимающий английский" и "идиот, который английского не понимает", поэтому машинный перевод и прочие радости.В чем проблема? Меткость, кроме всего прочего, повышает дальность прицельной стрельбы. Вполне коррелирует.
Сообщение отредактировал Delarian Rox: 07 September 2016 - 18:41
Здравомыслие можно считать суперсилой - редкая штука.
В чем проблема? Меткость, кроме всего прочего, повышает дальность прицельной стрельбы. Вполне коррелирует.
В реалиях евы меткость даёт трекинг
В мире победившего капитализма всего два всадника апокалипсиса - Глупость и Жадность. Остальных оптимизировали.
Чтобы попасть в рай верующему надо умереть. Атеисту - выжить.
Я рассуждаю немного не так. Шарпшутиг хз как перевести чтобы было понятно, поэтому старичок сидящий на английском клиенте скажет что-нибудь типа "эта, прокачай еще скилл на оптимал дронов... ну на дальность стрельбы". И новичок должен понять.
Если такой же диалог состоится среди англоязычных игроков, то может произойти тот же конфуз и в eng клиенте. Это проблема исходного текста, а не локализации. Раньше же были радарные и ладарные аномальки, все нормально играли и даже немного повайнили после патча "оказуалеле" - тут тот же случай. Мы же не хотим уподобляться Кленси и "исправлять" неточности оригинала, правда?
Я рассуждаю немного не так. Шарпшутиг хз как перевести чтобы было понятно, поэтому старичок сидящий на английском клиенте скажет что-нибудь типа "эта, прокачай еще скилл на оптимал дронов... ну на дальность стрельбы". И новичок должен понять. Корелляции тут слабо помогают. Общение придется выстраивать на уровне "идиот чуток понимающий английский" и "идиот, который английского не понимает", поэтому машинный перевод и прочие радости.
Вот для этого и нужны публичные обсуждения, и голосования. По мне так оба варианта имеют недостатки. Возможно появится третий.
Понаводи там на ячейки, я на много чего уже комментами поотвечал.
Кстати, оказывается, можно шарить доступ с возможностью комментирования. Тогда вообще реально сделать док с двумя графами: оригинал, текущий перевод, и любой желающий комментами добавляет свой вариант. Потом это всё перебивается, скажем, в голосовалку на форум.
А нельзя "исполинские" замнить на "сверхтяжелые"? (этот термин применялся в танкостроении как минимум)
Сообщение отредактировал Burmistrov: 07 September 2016 - 19:15
О чем собственно и речь, гуглодок - идеальная площадка для обкатки возможности перевода комьюнити. Пилить отдельные сервисы на данном этапе просто смысла не имеет, а уж тем более укатывать обсуждать в дискорд (кто его еще не пофорсил?).
Одно другому не мешает. Будет общая единая система - тогда да, можно будет всем пользоваться сугубо ей.
пы.сы. Аналог исполинским ракетам - огромные!
О чем собственно и речь, гуглодок - идеальная площадка для обкатки возможности перевода комьюнити. Пилить отдельные сервисы на данном этапе просто смысла не имеет, а уж тем более укатывать обсуждать в дискорд (кто его еще не пофорсил?).
Короче, я включил комментирование всем желающим, вот ещё раз ссылка на всякий.
Ща коллективный разум всё разъяснит...
Сообщение отредактировал Alphus: 07 September 2016 - 19:15
А нельзя исполинские замнить на сверхтяжелые? (этот термин применялся в танкостроении как минимум)
Я точно знаю, что увеличивать реальный размер корабля в игре нельзя - а вот массу можно, причем без особых трудностей. Поэтому это конечно обсуждаемо, но собственно мое мнение, что оно должно быть примотано к размеру.
пы.сы. Аналог исполинским ракетам - огромные!
Огромный это хорошо, но Огромный Корабль - он огромный по сравнению с чем? А Исполинский это предел размерности, кмк.
Я точно знаю, что увеличивать реальный размер корабля в игре нельзя - а вот массу можно, причем без особых трудностей. Поэтому это конечно обсуждаемо, но собственно мое мнение, что оно должно быть примотано к размеру.
Огромный это хорошо, но Огромный Корабль - он огромный по сравнению с чем? А Исполинский это предел размерности, кмк.
А есть ли предел? Введут ракеты XXL для цитаделей, и XXXL для новых сверхсуперкапиталов, которые эти цитадели будут пилить.
Ах да, я про ракеты, а не про capital ships.
Сообщение отредактировал Korvin: 07 September 2016 - 19:21
Огромный это хорошо, но Огромный Корабль - он огромный по сравнению с чем? А Исполинский это предел размерности, кмк.
Мне кажется или мы наблюдаем рождение нового Кленси?
Сообщение отредактировал advena: 07 September 2016 - 19:21
В мире победившего капитализма всего два всадника апокалипсиса - Глупость и Жадность. Остальных оптимизировали.
Чтобы попасть в рай верующему надо умереть. Атеисту - выжить.
А есть ли предел? Введут ракеты XXL для цитаделей, и XXXL для новых сверхсуперкапиталов, которые эти цитадели будут пилить.
СверхИсполинский!
Я понимаю, что исполинский звучит, хм, забавно. Но что XL, что Capital - синонимы сверхбольшого размера. Во, Сверхбольшой, лучше?
0 members, 0 guests, 0 anonymous users