Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Качество локализации: опрос

локализация перевод

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
50 ответов в теме

Опрос: Локализация EVE (198 пользователей проголосовало)

Вы владеете английским в достаточной степени, чтобы играть в EVE-online?

  1. Проголосовал Да, моих знаний вполне достаточно (136 голосов [69.04%])

    Процент голосов: 69.04%

  2. Возникают трудности при переводе, но в целом играть могу (47 голосов [23.86%])

    Процент голосов: 23.86%

  3. Могу использовать только русский (14 голосов [7.11%])

    Процент голосов: 7.11%

Какой клиент вы используете?

  1. Проголосовал EN-клиент (134 голосов [68.02%])

    Процент голосов: 68.02%

  2. RU-клиент (63 голосов [31.98%])

    Процент голосов: 31.98%

Ваше мнение насчет качества перевода с момента Одиссеи

  1. Значительно улучшилось (13 голосов [6.60%])

    Процент голосов: 6.60%

  2. Немного улучшилось (18 голосов [9.14%])

    Процент голосов: 9.14%

  3. Проголосовал Осталось прежним (16 голосов [8.12%])

    Процент голосов: 8.12%

  4. Немного ухудшилось (25 голосов [12.69%])

    Процент голосов: 12.69%

  5. Проголосовал Стало значительно хуже (64 голосов [32.49%])

    Процент голосов: 32.49%

  6. Проголосовал Не могу оценить изменения, т.к не сравнивал/не мог сравнить перевод до и после (61 голосов [30.96%])

    Процент голосов: 30.96%

Планируете ли вы менять используемый клиент?

  1. Не планирую, играю на старом, т.к. привык к нему (50 голосов [25.38%])

    Процент голосов: 25.38%

  2. Проголосовал Не планирую, играю на EN-клиенте, т.к. он лучше (98 голосов [49.75%])

    Процент голосов: 49.75%

  3. Не планирую, играю на RU-клиенте, т.к. он лучше (9 голосов [4.57%])

    Процент голосов: 4.57%

  4. Не планирую, т.к. понимаю только русский (11 голосов [5.58%])

    Процент голосов: 5.58%

  5. Планирую поменять EN на RU (2 голосов [1.02%])

    Процент голосов: 1.02%

  6. Планирую поменять RU на EN (27 голосов [13.71%])

    Процент голосов: 13.71%

Голосовать Гости не могут голосовать

#21
L0SER

L0SER

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3393 сообщений
1385
  • EVE Ingame:l0ser18q
  • Corp:po ny
  • Ally:oos
  • Client:Eng

Ничего так вброс, мне нравится. :D

 

Считаю что те кто проголосовал  за пункт перевода после одисеи "Стало значительно хуже" сильно предвзяты. на самом деле правильный пункт "Осталось прежним" - как было говноперевод так и осталось.

Проголосовал что стал немного хуже. На самом деле перевод как был говно, так и остался, но раньше-то были надежды, что когда нибудь запилят достойную локализацию. Теперь их нет, так что перевод стал немного хуже на те самые исчезнувшие из него надежды. :P


  • 0
Out of Sight. ищет новых пилотов и корпорации. \o/

#22
НАЕМНИК

НАЕМНИК

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1330 сообщений
155
  • EVE Ingame:off

Вполне терпимый перевод, играю с 2007, в настройках можно выставить чтобы названия  были на английском, а описание на русском. вполне устраивает, могу общаться как с старыми игроками так и новыми без проблем, заставив их настроить также клиент.

2014.02.03.17.02.46.jpg

PS.

Миссии не делал с 2008г ХЗ че там   :troll:


Сообщение отредактировал НАЕМНИК: 03 February 2014 - 20:08

  • 0

Дядя, а почему у тебя унитаз такой ржавый и засранный? Дык он матарский...
21 день Eve-online на холяву, никаких обязательств, пробуй, играй.


#23
Gadsky

Gadsky

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1904 сообщений
415
  • EVE Ingame:Gadsky
  • EVE Alt:Gadsky II
  • Corp:Afrorussians
  • Client:Eng

Ничего так вброс, мне нравится. :D

 

Проголосовал что стал немного хуже. На самом деле перевод как был говно, так и остался, но раньше-то были надежды, что когда нибудь запилят достойную локализацию. Теперь их нет, так что перевод стал немного хуже на те самые исчезнувшие из него надежды. :P

 

Не думаю, что обманутые надежды это достаточный повод, чтобы проставить "Стало немного хуже" :). На самом деле речь шла об "Автоматах резервной стрельбы" и "Способности к запоминанию". "Автоматы" уже почти поправили (выйдет патч - увидим). Осталось еще немного, и мы, может быть, увидим-таки еще и "Память".


  • 0

#24
Evgeniy V K

Evgeniy V K

    Clone Grade Gamma

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 114 сообщений
3
  • EVE Ingame:Evgeniy V K
  • EVE Alt:Evgenia V
  • Corp:AND.
  • Ally:Red Alliance
  • Client:Рус

Проголосовал за "немного улучшилось", хотя стоило, наверно проголосовать за "ухудшилось"

С одной стороны - называния переводятся, некоторые надписи меняют перевод - это хорошо, но вот как они переводятся... :facepalm:  - вчера отложил кирпич, увидев на экране выбора персонажа фразу "почтовый ящик пуст" вместо привычного "нет непрочитанных сообщений" - решил, что меня взломали и удалили всю почту... :D


  • 0

#25
maximusdecius

maximusdecius

    Clone Grade Delta

  • Banned
  • PipPip
  • 223 сообщений
-12
  • EVE Ingame:Ronin off
  • Client:Рус

С приходом сср Друга качество русского перевода стало "как гастарбайтер с букварем".

И перевод "имен собственных", станок например это жесть.

А так, превозмогая привыкаем :(


  • 0

#26
Gadsky

Gadsky

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1904 сообщений
415
  • EVE Ingame:Gadsky
  • EVE Alt:Gadsky II
  • Corp:Afrorussians
  • Client:Eng

"Реконфигуратор огневого профиля" уже появился?


  • 0

#27
Sickozu

Sickozu

    Clone Grade Beta

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 84 сообщений
1
  • EVE Ingame:Sickozu Shanu
  • Client:Рус

Локализация слабая пока еще.. но блин не понимаю я этой илитности ... играть на инглыш клиенте :blush:

я хочу играт в игру на том языке, который по букварю еще в далеких 80х учил... и пусть пока криво-косо написали, но ведь стараюся, что то правят и сделают лучше ... а на всех, особенно олдовых игроков не угодишь... может у них эта самая илитность в одном месте колет (не примите за оскорбление ;) ) чем дольше будем возмущаться и указывать на то что не нравиться , тем я думаю лучше рано или поздно сделают ( лучше бы конечно по раньше)...

 

з.ы. еще раз хочу уточнить сей пост не нес в себе цели кого либо обидеть, просто ИМХО B)


Сообщение отредактировал Sickozu: 18 March 2014 - 15:50

  • 2

#28
GooArtGoo

GooArtGoo

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 897 сообщений
231
  • EVE Ingame:Arteegas Wilkins
  • Corp:Eagle Spirit
  • Client:Eng

а я года три играл на руклиенте. после одиссеи появилось кораблевождение, вскрышно - буровые платформы и неоднократные переименования групп скилов. и рубикон стал для меня тем самым рубиконом, когда я перешел на английский клиент совсем, и уже наверно не вернусь на рус. 

 

а локализация слабая это да. и ничего не поправят и не сделают лучше, так и будут запузырены переходные ворота. это как роисся с колен встает, так и русклиент лучше становится


  • 0


#29
Gadsky

Gadsky

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1904 сообщений
415
  • EVE Ingame:Gadsky
  • EVE Alt:Gadsky II
  • Corp:Afrorussians
  • Client:Eng

Локализация слабая пока еще.. но блин не понимаю я этой илитности ... играть на инглыш клиенте :blush:

я хочу играт в игру на том языке, который по букварю еще в далеких 80х учил... и пусть пока криво-косо написали, но ведь стараюся, что то правят и сделают лучше ... а на всех, особенно олдовых игроков не угодишь... может у них эта самая илитность в одном месте колет (не примите за оскорбление ;) ) чем дольше будем возмущаться и указывать на то что не нравиться , тем я думаю лучше рано или поздно сделают ( лучше бы конечно по раньше)...

 

з.ы. еще раз хочу уточнить сей пост не нес в себе цели кого либо обидеть, просто ИМХО B)

 

Я тоже хочу играть на русском! Но, увы, мечта сия все дальше.


  • 0

#30
Sickozu

Sickozu

    Clone Grade Beta

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 84 сообщений
1
  • EVE Ingame:Sickozu Shanu
  • Client:Рус

эх... из разряда мечты... попробовали бы сср создать конкурс на лучшую локализацию ру клиента и потом выбрать ... и сообщество бы молчало ( всегда можно сказать, ехидненько, а это вы такую сделали) и денежку бы на зп своимх супер локализатороров сэкономили B) ... как они не могут понять, что бы не ругали их, нужно предложить тем кто ругает сделать лучше :P .. тогда будут и волки сыты и овцы целы :ninja:


  • 0

#31
Xerius

Xerius

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 290 сообщений
208
  • Client:Eng

Локализация слабая пока еще.. но блин не понимаю я этой илитности ... играть на инглыш клиенте :blush:

я хочу играт в игру на том языке, который по букварю еще в далеких 80х учил... и пусть пока криво-косо написали, но ведь стараюся, что то правят и сделают лучше ... а на всех, особенно олдовых игроков не угодишь... может у них эта самая илитность в одном месте колет (не примите за оскорбление ;) ) чем дольше будем возмущаться и указывать на то что не нравиться , тем я думаю лучше рано или поздно сделают ( лучше бы конечно по раньше)...

 

з.ы. еще раз хочу уточнить сей пост не нес в себе цели кого либо обидеть, просто ИМХО B)

О какой илитности идет речь? Из-за этой локализации мне ПРИШЛОСЬ переключиться на английский маркет и названия. Но и там меня преследуют "способности к запоминанию", время от времени меняющиеся бонусы у кораблей (типа недавнего бонуса на лазеры у виндика) и прочая чушь. Беда даже не в том что нелепый перевод получают позиции которые не имели раньше вообще никакого перевода (это может со временем исправиться (если кое кто уволится)), а в том что параллельно косячат и устоявшуюся локализацию. Так, например, недавно заметил что в характеристиках ракет вместо "радиуса взрыва", теперь красуется "Разброс при поражении цели" :facepalm:


  • 0

Полёты в планетных системах Империи с низкой степенью соответствия нормам КОНКОРДа продолжат щекотать нервы капсулёров. © CCP

 

 


#32
Sickozu

Sickozu

    Clone Grade Beta

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 84 сообщений
1
  • EVE Ingame:Sickozu Shanu
  • Client:Рус

эх блин все пользовался новым круглым меню, тут чот затупил и по ПКМ о_0 "прыжок сквозь ворота" пля.... а не через ворота  :blink: не блин ну так то зачем...


  • 0

#33
foxas

foxas

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 668 сообщений
168
  • EVE Ingame:vil MbIIIIb
  • EVE Alt:тссс
  • Corp:[VILS]
  • Ally:снова нету
  • Channel:H0PKA
  • Client:Рус

Как правило из нескольких запущенных окон у меня есть одно русское и одно английское. Остальные непринципиально.

В русском включены английские названия. Полностью не могу отказаться по двум причинам:

1) Мой английский не позволяет бегло ориентироваться в некоторых разделах, которые иногда нужны.

2) "Обратная совместимость" с игроками которые НЕ используют английский клиент.

 

Досадно что при том что я отношусь к той категории игроков для которых трудятся локализаторы, видеть нынешнюю локализацию совсем не хочется.
Если так будет и дальше, перейду на английский совсем.

 

ПыСы Кстати, английский клиент полезен еще и тем что там можно проверить инфу по модулям и тд. Фейлов там на порядок меньше.


  • 0
xQ2UUKH.png
спойлерУ меня есть ряд подтверждений (с)
Clancy, 15 Май 2014 - 5:13 PM, написал(а): У меня есть ряд подтверждений, что вскрышно-буровые ок. В основном от специалистов.
Rokov, 15 Май 2014 - 6:32 PM, написал(а):У меня есть ряд подтверждений что вкрышно-буровые не ок. В основном от игроков в ив. Но тебя, я так полагаю, это не волнует.

#34
geran4eG

geran4eG

    Clone Grade Gamma

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 100 сообщений
0
  • EVE Ingame:Rusanoff
  • DUST Ingame:RusClone
  • Channel:Raisa
  • Client:Eng

по поводу стараються и тд... можете меня гнобить НО

 

перевод той же л2 сделаный УГновой НАМНОГО лучше нынешней лоХализации Евы

 

я уж не говорю про локализацыю ВОВа которая имхо Идеальная по качество


  • 0

#35
Alkarian

Alkarian

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3155 сообщений
723
  • Client:Eng

del


Сообщение отредактировал Alkarian: 29 May 2014 - 20:00

  • 0

#36
geran4eG

geran4eG

    Clone Grade Gamma

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 100 сообщений
0
  • EVE Ingame:Rusanoff
  • DUST Ingame:RusClone
  • Channel:Raisa
  • Client:Eng

я не прошу разобраться.. просто хотя бы погугли отзывы про локализацыю 2х вышеприведенных игр...


  • 0

#37
Alkarian

Alkarian

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3155 сообщений
723
  • Client:Eng

криво прочитал, я думал там написано хуже :D все равно, мы тут в еву играем а не в вов, какая разница как оно там, тут оно так не будет


  • 0

#38
geran4eG

geran4eG

    Clone Grade Gamma

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 100 сообщений
0
  • EVE Ingame:Rusanoff
  • DUST Ingame:RusClone
  • Channel:Raisa
  • Client:Eng

да блин это я как пример тем кто говорит что все ок и ребята стараються....

 

там что 1 что 2 довели до уровля 75+% пользователей довольный на 100% , еще 20% говорят что "с пивом покатит", а оставщиеся 5% всегда недовольны...

 

и нинада говорить что там работало дофига людей.. имхо там их было столько же скоко и в ССП примерно


  • 0

#39
nikitas

nikitas

    Fuck The System

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3737 сообщений
54
  • EVE Ingame:nikitasius
  • EVE Alt:lacoquine
  • Corp:Russian Group
  • Ally:EVIL
  • Channel:SFLD-PUB
  • Client:Eng

Цитата с офф-форума от CCP Droog:

 

 

У CCP не хватает то ли организационных, то ли административных ресурсов на проведение подобного опроса. Но у нас-то они есть? 

 

PS. Последний вопрос немного дублирует предыдущие, но, ИМХО, он должен показать основной тренд.

ЦЦП периодиески проводит опросы игроков и там есть похожие вопросе, так что не надо слоупочить.

Другое дело, что результаты мы не видим и по видимому на них всем в компании класть исландские какашки. Тенденция - перевод все больше и больше является бредом исландской коровы.

Жаль опрос анонимный, хотелось бы сравнить кто-то отвечает с тем, как он яростно орет на форуме.


  • 0

٩(̾●̮̮̃•̃̾)۶ [☠] [☠] [☠] [☠] [ ? ] ٩(̾●̮̮̃•̃̾)۶


#40
Hlad

Hlad

    победив дракона, сам становишься драконом

  • EVE-RU Team
  • 33599 сообщений
13416
  • EVE Ingame:Mdaemon
  • Corp:Very Industrial Corp
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

я не прошу разобраться.. просто хотя бы погугли отзывы про локализацыю 2х вышеприведенных игр...

У Близзарда бюджеты - не сравнить с CCPшными. А локализация корейских гриндилок по сложности приближается к переводу фильмов типа "Упругие попки 37" - текста там примерно столько же.


  • 0




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users