нет.
нет
это термины с совершенно определенным контекстом.
неперводимые на дикарский без двух строчек текста.
мне кажется что сеньор изрядно устал от дикарского языка на котором вынужден общаться с орками и хочет отдохнуть недельку-другую.
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
нет.
нет
это термины с совершенно определенным контекстом.
неперводимые на дикарский без двух строчек текста.
мне кажется что сеньор изрядно устал от дикарского языка на котором вынужден общаться с орками и хочет отдохнуть недельку-другую.
Если ты сам не знаешь - я тебя просвящу - кор перформер - работник стабильно выполняющий задачи и имеющий средние продажи. В зависимости от вкладываемого смысла значится или как центральный работник или ключевой работник. Ближайшее значение - средний работник. Средний в смысле хороший-плохой.
Ну а второе я хз что значит, я просто подобрал ближайшее ибо не до конца понимаю на чем именно строится анализ
Ну я не согласен, но не с определением выше, а с тем что дают слова без значений :
Привожу пример - переведи на английский горячий ключ, холодный язык и т.д
Без контекста это невозможно.
Если мы говорим про работу, то core perfomer возможно то, что описано выше. Я думаю он решил показать свою крутость и заложил значение - тренажер для базы. Есть понятие в бод.билденге - core/core workout(набор упражнений для развития основных групп мышц без точечной проработки, как-то так ).
НУ а слова analysys НЕ СУЩЕСТВУЕТ ТУПОЕ ТЫ ДНО *******
Хамство 3 дня Р.О,
Сообщение отредактировал Merazor: 22 August 2015 - 14:32
блин, уберите этих дипломированных лингвистов в отдельную тему
Лингварастов!
Surrounded by bricks, none are sharp, all are heavy.
переведи мне .. мне лень кормить тебя ..
core performer
это термины с совершенно определенным контекстом. неперводимые на дикарский без двух строчек текста.
Зевая .. Да хоть одним словом. Это человек, занимающийся сутью вопроса, а не всякими побочными
делами. И самым лучшим переводом на "дикарский" будет - "РешАла" (:
А дальше откровенно лень. Я ведь тоже не обязан тебе отвечать своими ответами.
Ты же мне не ответил ни разу ?
опять же без контекста читатель не поймет ни на английском ни на русском что конкретно имеет в виду написавший
Именно.
Простите великодушно, заканчиваю ..
Сообщение отредактировал Wyreth: 21 August 2015 - 19:18
Если ты сам не знаешь - я тебя просвящу - кор перформер - работник стабильно выполняющий задачи и имеющий средние продажи. В зависимости от вкладываемого смысла значится или как центральный работник или ключевой работник. Ближайшее значение - средний работник. Средний в смысле хороший-плохой.
Ну а второе я хз что значит, я просто подобрал ближайшее ибо не до конца понимаю на чем именно строится анализ
офигенный язык
требуется три строчки чтобы описать простейший термин.
мне кажется что сеньор изрядно устал от дикарского языка на котором вынужден общаться с орками и хочет отдохнуть недельку-другую.
ок. бань давай . кстати да, устал. объяснять простейшие вещи оркам-клиентам очень трудно.
ЗЫ вы действительно считаете что неоднозначность фразы является плюсом языка как средства описания действительности?
ну дикари, чо взять с вас.
Сообщение отредактировал gamurmur: 21 August 2015 - 21:37
офигенный язык
требуется три строчки чтобы описать простейший термин.
ИзЫди ! Тебе уже внятно ответили - "ключевой работник". Всё как ты и просил, из двух слов.
Не вынуждай произнести тебе _три_ слова.
Сообщение отредактировал Wyreth: 21 August 2015 - 22:13
в любом языке, в том числе и в английском имеется "тематический" сленг и идиоматические выражения. вроде английских mayday или bullshit, при буквальном переводе которых получается тот же бред.
ну и вопрос на засыпку. почему большинство иностранных фильмов, при переводе на великий и могучий теряют в лучшем случае половину изначально заложенного смысла ?
смысла, в голивудском кино? што теряет?
можешь в кратце донести хотя бы четвертинку потерянного смысла "великолепной четверки"?
заодно было бы не плохо восстановить частично смыслы трансформеров, я то думал его там нет, а оказывается все перевод виноват на варварский язык.
в любом языке, в том числе и в английском имеется "тематический" сленг и идиоматические выражения. вроде английских mayday или bullshit, при буквальном переводе которых получается тот же бред.
ну и вопрос на засыпку. почему большинство иностранных фильмов, при переводе на великий и могучий теряют в лучшем случае половину изначально заложенного смысла ?
Там у тебя кажется ответ в 1м абзаце.
И теряют они не смысл, теряют они специфический юмор или отсылки к пластам истории которые мы просто не знаем, смысл не теряется если перевод качественный.
Точно так же как перевод наших фильмов на иностранный.
Ну и вообще шептание через губу "великий и могучий" это новый какой то тренд у "мыслящих" ?
Если вы со своими "новоусвоенными" словами типа джуниор, синьор, ланч, таймаут и прочим "фабирже" не способны для себя перевести их смысл, это еще не значит, что эти слова необходимы для общения всем людям.
Взаимодействие языков и передача информации по средством этих языков началась давно. И судя по всему по необходимым вещам перевод доступен во все стороны с сохранением смысла.
Шутки юмора и прочий не существенный "багаж" переводится тоже вполне не плохо если указать о чем шутка с привязкой к событию, именно так люди и делают когда надо передать информацию, знакомят собеседника со значением слова, пусть для этого потребуется более обширный рассказ на первый раз.
Ключевой исполнитель многосторонне анализирует-то!переведи мне с полным сохранением смысла простейшие выражения из менеджерского яза. мне лень кормить тебя урбан словарем
core performer
multiplicative analysys
лимит - два слова
ну хватит уже, это подпиписечный творожок из лексикона убедительных таймменеджеров и прочих улучшателей эффективности, вне своего узкого кружка не применяется от слова никогда. Нет, конешна если ваша жизнь это перманентный тимбилдинг, бесшовный обмен экспириенсом по технологиям аджаил, то безусловно это то, чем можно доказать мощь языка.
меня ужасно удручает готовность такого большого количества соотечественников серьезно воспринимать подобного ничтожного клоуна, который так вот походя оскорбляет русский язык. язык, на котором мы мало того что говорим -- мы нанем думаем, наше сознание с ним неразрывно связано, все что мы знаем о мире. Вы серьезно хотите дискутировать с человеком, который вас открыто именует недочеловеками? как по мне -- дискуссия с таким персонажем тут должна начинаться и заканчиваться пермобаном, а в рл -- плюхой. Вопрос самоуважения.
История постсоветского пространства, - это история предательства.
0 members, 1 guests, 0 anonymous users