Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Потихоньку сам занялся локализацией


  • Закрытая тема Тема закрыта
35 ответов в теме

#21
MиxaOriginal

MиxaOriginal

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 59 сообщений
-2
могу помочь, предложения и стилистику(т.е. некоторые слова нельзя переводить, например названия шипов я бы не стал, из-за основ игры) строить вроде умею
тут бы человек 10, можно за месяца 2-3 справится

правда какой толк если это не официально и забанить могут :blink:

Сообщение отредактировал MиxaOriginal: 15 May 2008 - 4:21

  • 0

#22
SevereMan

SevereMan

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2424 сообщений
142
  • EVE Ingame:SevereMan
  • Corp:RSSCP
  • Ally:X.i.X
  • Client:Eng
Затея обречена умереть. Даже успехов желать не буду.
  • 0

#23
Mornus

Mornus

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 151 сообщений
19
  • EVE Ingame:Morne Aure
  • Corp:GRLD

правда какой толк если это не официально и забанить могут :blink:

Честно? Для меня это представляет интерес скорее как хорошая разминка для мозгов и отдых от повседневных дел. Когда дело пойдет - видно будет...

Затея обречена умереть. Даже успехов желать не буду.

Естественно обречена. Если сделают хороший официальный перевод. Однако что-то мне в это с трудом верится. Мой энтузиазм по этому поводу умер через месяц после установки русификации на тест. Ибо все багрепорты по переводу канули в лету. Еще раз подчеркну: все - не только мои. Причем некоторые из них были настолько критичны, что просто поражало как этого не заметили при альфа-тестировании. Однако, я все еще надеюсь, что хороший перевод сделают и без нашего вмешательства. Скажем, к концу лета. Но, вот, если не сделают, то я хотел бы иметь эдакую страховку...

Тогда получится так:
1. Выпустят хороший перевод - радуемся и не дергаемся.
2. Выпустят неплохой перевод, но с ошибками - подаем багрепорт со всеми найденными ошибками и вариантами их исправления.
3. Выпустят откровенную лажу - будем общаться о том, чтобы не мучить бедного кота, а поставить перевод, одобренный сообществом. Ну, эт конечно, если он будет готов и действительно будет одобрен...
4. Если это будет нужно только мне, то и сделаю для себя и не буду иметь мозг высокоуважаемому сообществу. А забанят - мое дело. =)
  • 0
-=< Я не против Бога - я просто за себя >=-

#24
Erik STB

Erik STB

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 230 сообщений
28
  • EVE Ingame:ERik STB
  • Corp:-SPF-
  • Ally:[SOLAR]
  • Client:Eng
удачи в столь полезном, но к сожалению не благодарном деле.
  • 0

#25
SevereMan

SevereMan

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2424 сообщений
142
  • EVE Ingame:SevereMan
  • Corp:RSSCP
  • Ally:X.i.X
  • Client:Eng
Mornus, всё проще.
Ты запланировал огромнейшую и сложнейшую работу. Один. Конец лета? Наивно. Море времени и сил. И никакой награды в конце. Тебе даже спасибо не скажут, потому что никто пользоваться не будет, ибо нарушение Еула - бан.

Допустим, ты вывернешься наизнанку и сделаешь перевод. Знаешь какой он будет? Корявый :1_7: Ничуть не лучше того, что есть. Как там на тесте.. "Пережигатель" - это Afterburner. Вполне себе нормальный перевод, кстати. Тебе не смешно с этого перевода? Я хохотал. А сам как переведешь? :D

Пока будешь мучиться с переводом - сто раз тебе мысль в голову придет - а нафиг я это делаю? Для кого? Для себя? А, может, ну его..

Ты попробуй. Переведи 100 описаний миссий. Всего 100.
  • 0

#26
pan_KOST

pan_KOST

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 377 сообщений
12
  • EVE Ingame:PKOST
  • Corp:Starbridge
  • Ally:STAR
SevereMan - а читать выше не пробовал? Описания миссий УЖЕ переведены и достаточно, нам остается только приноровится к тем вариантам перевода , которые там.
  • 0

Главное не синтезатор. а кто за ним сидит

©неизвестный современный композитор


#27
extRaven

extRaven

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 39 сообщений
0
  • EVE Ingame:Zerdo
  • Corp:Solmine Inc.
  • Client:Eng

......."Пережигатель" - это Afterburner. Вполне себе нормальный перевод, кстати. Тебе не смешно с этого перевода? Я хохотал. А сам как переведешь? :)........

...я бы перевел это как "форсажная камера" (либо форсажный ускоритель). перевести не проблема, было бы желание...
  • 0

#28
Mornus

Mornus

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 151 сообщений
19
  • EVE Ingame:Morne Aure
  • Corp:GRLD

лучше того, что есть. Как там на тесте.. "Пережигатель" - это Afterburner. Вполне себе нормальный перевод, кстати. Тебе не смешно с этого перевода? Я хохотал. А сам как переведешь? :ninja:

Я переведу ускоритель и предоставлю судить общественности. Я не эгоист. Хотя пример зряшный, ибо наименования модулей в такой игре как EVE не должны переводиться. Что немцы и сделали. Умный народ эти немцы - не находишь?

Пока будешь мучиться с переводом - сто раз тебе мысль в голову придет - а нафиг я это делаю? Для кого? Для себя? А, может, ну его..

Для себя. Каждый человек все в этом мире делает только для себя. Не поверишь, даже когда умирают ради того, чтобы другой жил - тоже только ради себя. Хочешь верь - хочешь не верь. Но это мое кредо. И поверь, такое дело мне не наскучит. А в EVE я долго играть собираюсь... :)

Ты попробуй. Переведи 100 описаний миссий. Всего 100.

Пробовал уже. Переводил игрушки. И поверь, эти мои переводы мне нравились. А общественности я их и не предлагал. Только таких объемов, конечно, не было. Однако эта тема не о переводе. А о помощи по Python, которая уже запоздала. Ибо решение найдено. А на днях будет организован сайт, где будет делаться перевод. Кто захочет - поможет. Как только сайт будет готов - адрес я выложу.

З.Ы. Общественность сама решит плевать в мою сторону, игнорировать или помочь. Я не претендую ни на что - просто спросил совета. Но переоценил сложность проблемы - совет не понадобился. Мы с pan_Kost'ом сами разобрались. :1_7:

Сообщение отредактировал Mornus: 15 May 2008 - 23:25

  • 1
-=< Я не против Бога - я просто за себя >=-

#29
wiz

wiz

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1275 сообщений
75
  • EVE Ingame:dp wiz
  • Corp:NPC
  • Channel:stoned
  • Client:Eng
http://docs.python.org/ во все хаи и в бой. можно ещё риги на скорость и чёткость гугления поставить.
  • 0
Всё, что чушь не убивает, делает её сильнее.

Изображение

#30
Mornus

Mornus

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 151 сообщений
19
  • EVE Ingame:Morne Aure
  • Corp:GRLD

риги на скорость и чёткость гугления поставить.

Читать надо внимательней.

Так. С pickle разобрался, с Python тоже. Распаковал текстовые блоки

Мы с pan_Kost'ом сами разобрались.


З.Ы. По мне так тут http://www.script-co...n/Otkidach.html интереснее читать. Кост нашел. :) Еще в первый день...

Спасибо всем за дельные советы. Тему предлагаю закрыть.

Сообщение отредактировал Mornus: 16 May 2008 - 8:14

  • 0
-=< Я не против Бога - я просто за себя >=-

#31
MиxaOriginal

MиxaOriginal

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 59 сообщений
-2
жду сайт, попробую помочь :rolleyes:
  • 0

#32
ULTRANIUM

ULTRANIUM

    Капитан Вундервафли

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2576 сообщений
82
  • EVE Ingame:Volucer S
  • Corp:-NFC-
  • Ally:-CHVS-
  • Client:Eng

Для себя. Каждый человек все в этом мире делает только для себя. Не поверишь, даже когда умирают ради того, чтобы другой жил - тоже только ради себя. Хочешь верь - хочешь не верь. Но это мое кредо. И поверь, такое дело мне не наскучит. А в EVE я долго играть собираюсь... :angry:

Почему?
  • 0
Изображение

#33
Mornus

Mornus

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 151 сообщений
19
  • EVE Ingame:Morne Aure
  • Corp:GRLD
Что именно почему? Долго в EVE собираюсь играть? Почему кредо мое такое? Или почему переводить не наскучит?
  • 0
-=< Я не против Бога - я просто за себя >=-

#34
ULTRANIUM

ULTRANIUM

    Капитан Вундервафли

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2576 сообщений
82
  • EVE Ingame:Volucer S
  • Corp:-NFC-
  • Ally:-CHVS-
  • Client:Eng

Что именно почему? Долго в EVE собираюсь играть? Почему кредо мое такое? Или почему переводить не наскучит?


Вероятно то, что я цитировал. Почему человек все делает только для себя?
  • 0
Изображение

#35
wiz

wiz

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1275 сообщений
75
  • EVE Ingame:dp wiz
  • Corp:NPC
  • Channel:stoned
  • Client:Eng

Читать надо внимательней.

Я на будущее. Закладкай, ещё не раз пригодится.

З.Ы. По мне так тут http://www.script-co...n/Otkidach.html интереснее читать. Кост нашел. :angry: Еще в первый день...

Там уже подустарела версия.
  • 0
Всё, что чушь не убивает, делает её сильнее.

Изображение

#36
Mornus

Mornus

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 151 сообщений
19
  • EVE Ingame:Morne Aure
  • Corp:GRLD

Вероятно то, что я цитировал. Почему человек все делает только для себя?

Ну, цитировал ты весь абзац. А в нем и содержатся все те пункты, которые я перечислил. :angry:

Потому, что человек не способен делать что-либо для кого то. И если ты даже получаешь удовольствие, делая что-то для другого человека, то ты все равно делаешь это лишь для того, чтобы получить это самое удовольствие - т.е. для себя. Вот и вся философия. А точнее физиология разума. Конечно, я не навязываю свое мнение. Вышесказанное - это лишь мое ИМХО. :P

Кому-то может показаться, что самопожертвование опровергает эту версию. Так вот нет. Не опровергает. Просто для некоторых организмов есть вещи, которые важнее жизни. И снова мы опираемся в выборе решения на собственную систему приоритетов, т.е. снова все делаем для себя. :D

Сообщение отредактировал Mornus: 17 May 2008 - 2:37

  • 0
-=< Я не против Бога - я просто за себя >=-




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users