на кораблях и косм. станциях нет окон - есть иллюминаторы либо обзорные экраны.
За перевод спасибо)
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Наёмники. Части 1-4
Автор JMerchant, Jan 28 2010 18:47
#22
Отправлено 06 March 2010 - 6:15
3/4
«Духи с феромонами каждый раз вызывают у меня тошноту», – сказала Джорина. «Пусть даже всего на пару секунд в самом начале. Я не понимаю, что вы, люди, в них находите»
Наверное там все-таки "мужики", ибо я сомневаюсь, что Джорина это говорящий бластер.
«Духи с феромонами каждый раз вызывают у меня тошноту», – сказала Джорина. «Пусть даже всего на пару секунд в самом начале. Я не понимаю, что вы, люди, в них находите»
Наверное там все-таки "мужики", ибо я сомневаюсь, что Джорина это говорящий бластер.
Сообщение отредактировал Squabbler: 06 March 2010 - 6:18
#26
Отправлено 30 May 2011 - 19:51
Так ведь есть сериал по вселенной EVE: Clear Skies, правда совсем молодой еще, только три серии.Эх, а какой бы можно было замутить ТВ сериал по вселенной евы, по круче всяких стартреков и старгейтов =)
#27
Отправлено 07 June 2011 - 8:12
Плюсы и спасибы, к сожалению, не отражают качества перевода.
Автор, ты проделал определенный труд, перевел 4 части.
А перечитай то, что перевел?
Персонажи разговаривают на родном языке. Почему возникает ощущение, что они - англичане, закончившие ускоренные курсы русского? Почему так много непривычных уху выражений?
Перечитай, задавая себе вопросы - так ли мы в указанных ситуациях разговариваем? - такие ли словосочетания употребляем? - можно ли заменить выражение на более привычное на слух? Ты удивишься, сколько улучшений можно внести.
И не надо говорить, что "плюсуют", "благодарят же", "и так нормально". Пипл, разумеется, хавает. Большинству нужен перевод информационный, а не литературный. Им хватает обработанного промпта и гугль-транслейта.
Но вместо того, чтобы от плюсиков утвердиться в собственной невперенности, ты можешь дожать, поднять качество и этим сформировать хороший вкус у читателей. Цель гораздо более достойная, чем "спасибы" в отзывах.
Выбирай сам, либо потрудиться ещё и довести перевод до литературного, либо так и оставаться промптообработчиком.
Автор, ты проделал определенный труд, перевел 4 части.
А перечитай то, что перевел?
Персонажи разговаривают на родном языке. Почему возникает ощущение, что они - англичане, закончившие ускоренные курсы русского? Почему так много непривычных уху выражений?
Перечитай, задавая себе вопросы - так ли мы в указанных ситуациях разговариваем? - такие ли словосочетания употребляем? - можно ли заменить выражение на более привычное на слух? Ты удивишься, сколько улучшений можно внести.
И не надо говорить, что "плюсуют", "благодарят же", "и так нормально". Пипл, разумеется, хавает. Большинству нужен перевод информационный, а не литературный. Им хватает обработанного промпта и гугль-транслейта.
Но вместо того, чтобы от плюсиков утвердиться в собственной невперенности, ты можешь дожать, поднять качество и этим сформировать хороший вкус у читателей. Цель гораздо более достойная, чем "спасибы" в отзывах.
Выбирай сам, либо потрудиться ещё и довести перевод до литературного, либо так и оставаться промптообработчиком.
#28
Отправлено 07 June 2011 - 10:39
*В сторону* Чертовы некропостеры
Огонёк, ты где увидел "невперенность" и безразличие к отзывам?! Я, думаешь, просто так призывал в топиках отмечать недостатки и устраивал опросы о вариантах перевода?
Этот перевод был первой пробой больше года назад - естественно, сейчас и я им не очень доволен
Зайди лучше в последнюю тему и потом сбрось замечания в личку или топик.
Всем кто прочитал - спасибо... Кто дал совет или оценку - дважды спасибо
Огонёк, ты где увидел "невперенность" и безразличие к отзывам?! Я, думаешь, просто так призывал в топиках отмечать недостатки и устраивал опросы о вариантах перевода?
Этот перевод был первой пробой больше года назад - естественно, сейчас и я им не очень доволен
Зайди лучше в последнюю тему и потом сбрось замечания в личку или топик.
Всем кто прочитал - спасибо... Кто дал совет или оценку - дважды спасибо
0 посетителей читают тему
0 members, 0 guests, 0 anonymous users