Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |

Название классов кораблей
#25
Отправлено 22 February 2007 - 11:20

Вот именно - что в ВМФ, а не в космосе. Да согласен, многое пришло из ВМФ, но не всё! И как раз данный вариант - эсминец - режет слух (и глазДестроер переводится как эсминец, по крайней мере во флоте.

К тому же из слова - эсминец - не ясно, что роль этого шипа в основном - разрушительного толка, а из слова дестройер - видно (дестрой - с англ, разрушать уничтожать и пр.).
А вот с заградителем - продолжением дестроера - согласен, звучит хорошо и правильно!
Сообщение отредактировал Vankl Jetson: 22 February 2007 - 11:23
V.J., XMX Industrials Inc
#26
Отправлено 22 February 2007 - 11:31

Вот именно - что в ВМФ, а не в космосе. Да согласен, многое пришло из ВМФ, но не всё! И как раз данный вариант - эсминец - режет слух (и глаз
)
К тому же из слова - эсминец - не ясно, что роль этого шипа в основном - разрушительного толка, а из слова дестройер - видно (дестрой - с англ, разрушать уничтожать и пр.).
А вот с заградителем - продолжением дестроера - согласен, звучит хорошо и правильно!
Все типы кораблей разработчики взяли на 90% из морсокой тематики, так что давайте и мы будем в переводе ее придерживаться. Тем более в классике жанра в ЗВ вполне можно наблюдать звездные эсминцы еще в старых частях.
Заградитель звучит убого по русски, а вот эсминец заграждения правильно и логично.
No Character can be found with 'dobrodetel' in the beginning of its name.
#27
Отправлено 22 February 2007 - 11:34

Destroyer - Дестроер
Cruiser - Крейсер ?
Battlecruiser - Линейный крейсер
Battleship - Линкор
Assault Ship - Штурмовик
Covert Ops - невидимка
Interceptor - Перехватчик
Interdictor - заградитель - вариантов нет, но не нравится
Heavy Assault Ship - Тяжелый штурмовик
Recon Ship - призрак (!)
Command Ship - штабы не в тему, просто командный корабль (хотя не звучит =( )
Dreadnought - Дредноут
Carrier - Носитель
Mothership - -
Titan - Титан
Industrial - Индустриал
Freighter - Грузовик
Transport ship - Транспорт
Mining barge - Добывающая баржа
Exhurner - Эксгуматор
Capital Ship - сверхтяжелый корабль
#30
Отправлено 22 February 2007 - 11:48

Командный корабль может запихнуть в аббревиатуру "комкор"

Фрейтер, имхо, так и оставить фрейтером. "Грузовик" или "грузовой корабль" для него слова слишком мелкого масштаба

Что касается Коверта и Рекона, то тут самым простым было бы... так и оставить их ковертом и реконом

Х.С. Чемберлен, Основания XIX столетия
#31
Отправлено 22 February 2007 - 11:55

Я и забыл, что такая водка естьPPS И по поводу понравившегося тут названия Флагман. Я понимаю что водка это весьма хороша, но во флоте флагман обычно самое большое судно в составе морсокой группировки, так что обычно в америке флагманы авианосцы, а у нас линейные корабли. А вот Коммандирский шип звучит нормально, так как он может быть не обязательно флагманом, но при этом давать коммандные бонусы гангу.

Флагманский корабль, флагман, корабль, на котором находятся командующий, или командир соединения, штаб и флагманский командный пункт (ФКП), оборудованный средствами управления. На ФКП развёртываются штабные посты, находятся офицеры связи взаимодействующих соединений и частей флота (флотилии), сухопутных войск и авиации. Ф. к. носит флаг, присвоенный командиру данного соединения. В ночное время Ф. к. носит флагманский огонь. Ф. к. обычно называют также лучшие и крупнейшие суда пароходств, экспедиций, флотилий промысловых судов.
линк что-то не вытащить, заскриптовано всё

Собираем команду единомышленников
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл
#32
Отправлено 22 February 2007 - 12:12

Судно радио-электронной борьбы. Судно РЭБ, Крейсер РЭБ. Тут на самом деле уже не стоит заморачиваться на дословном переводе, а лучше сосредоточиться на смысловом.Что касается Коверта и Рекона, то тут самым простым было бы... так и оставить их ковертом и реконом
... Предложил бы я для рекона название "рейдер", да боюсь под эту роль подходит лишь половина из них...
Кстати, эсминец заграждения звучит круто.

#33
Отправлено 22 February 2007 - 12:17

В связи с тем что это назвния двух групп кораблей в кторой соответсвенно два различных типа корабля и по назначению и по по описанию, то лучше коверты назвать фригаты неведимки а реконы РЭБ крейсера исходя из общей функциональности кораблей каждой конкретной группы.Судно радио-электронной борьбы. Судно РЭБ, Крейсер РЭБ. Тут на самом деле уже не стоит заморачиваться на дословном переводе, а лучше сосредоточиться на смысловом.
Кстати, эсминец заграждения звучит круто.
Старался

Сообщение отредактировал h0use: 22 February 2007 - 12:18
No Character can be found with 'dobrodetel' in the beginning of its name.
#35
Отправлено 22 February 2007 - 12:31

Т.е. официальный термин самолет-невидимка у современных вояк - это не нормально?Не нравятся мне невидимки. Просто не подходит по стилю. Никто из вояк в нашей армии не назовет класс кораблей "невидимкой".
Фрегат-разведчик, фрегат-скаут.
Потом фрегат-скаут - это один из двух фригов в этой группе, а второй-то Стелс-Бомбер, он ну никак не может быть скаутом

Сообщение отредактировал h0use: 22 February 2007 - 12:33
No Character can be found with 'dobrodetel' in the beginning of its name.
#36
Отправлено 22 February 2007 - 12:37

Т.е. официальный термин самолет-невидимка у современных вояк - это не нормально?
Это все-таки газетная калька с английского стэлс. Официально наши военные их называют по-другому, забыл точное название.
Потом фрегат-скаут - это один из двух фригов в этой группе, а второй-то Стелс-Бомбер, он ну никак не может быть скаутом
А, так это было про всю группу. Тогда хз. Но невидимка мне все равно не нравится.
Может быть "фрегаты спецназначения"/"СпН фрегаты"?
Сообщение отредактировал LaTortura: 22 February 2007 - 12:37
#37
Отправлено 22 February 2007 - 12:44

Это все-таки газетная калька с английского стэлс. Официально наши военные их называют по-другому, забыл точное название.
А, так это было про всю группу. Тогда хз. Но невидимка мне все равно не нравится.
Может быть "фрегаты спецназначения"/"СпН фрегаты"?
Дык если ты заметил то тема как раз о переводе терминов классов кораблей, а у каждого т2 класса существует по два подкласса.
может так и назовем Тайные операции?
No Character can be found with 'dobrodetel' in the beginning of its name.
#38
Отправлено 22 February 2007 - 12:58

З.Ы. Кстати, если вдруг, кто не знает "эсминец"="эскадренный миноносец", основное оружие артиллерия и торпеды
Собираем команду единомышленников
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл
#40
Отправлено 22 February 2007 - 13:06

может стелс-корабли просто, или корабли-призраки
З.Ы. Кстати, если вдруг, кто не знает "эсминец"="эскадренный миноносец", основное оружие артиллерия и торпеды
Стелс-фригаты - это хорошо, но разрабы назвали класс этих кораблей Covert Ops, а это и есть Тайные операции, собственно для названия класса подходит неплохо.
PS корабли-призраки - тут попахивает "Летучим голландцем"

No Character can be found with 'dobrodetel' in the beginning of its name.
1 посетителей читают тему
0 members, 1 guests, 0 anonymous users