Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

В какой клиент играете?


  • Закрытая тема Тема закрыта
437 ответов в теме

Опрос: Выбираем (470 пользователей проголосовало)

Какой клиент вы предпочитаете?

  1. Русский клиент (113 голосов [24.04%])

    Процент голосов: 24.04%

  2. Аглийский клиент (357 голосов [75.96%])

    Процент голосов: 75.96%

Голосовать

#21
Kra

Kra

    МММ-зомби

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 637 сообщений
-47
  • Client:Eng
Английский, потому что и так всё понятно.
А что не понятно, я не читаю.
:(
  • 0

#22
GermesAntoniy

GermesAntoniy

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 223 сообщений
44
  • EVE Ingame:Germes Antoniy
  • Corp:Knights of fate
  • Ally:Solar Wing
  • Client:Рус
Бесполезный опрос... Ибо он применим только к активным "деятелям" данного форума. В то время как большинство игроков сюда приходят разве что гайды глянуть... Ибо на форумах тут общаться трудно... "папство негодуе" постоянно.

Скорее опрос интересен вычленением аудитории данного форума из общей массы русскоязычных игроков EvE. В процентном соотношении "Негодуе папок" и всех остальных.
  • 0
"Ничто не бывает хорошо во всех отношениях" (Гораций)

#23
Fallen Merl

Fallen Merl

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1020 сообщений
69
  • EVE Ingame:Fallen Merl
  • Corp:Rocade Industry
  • Client:Eng
Надо прям в шапке ив-ру повесить: "используйте английский клиент для избежания проблем в процессе освоения игры".
  • 0

#24
Delamath

Delamath

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 47 сообщений
2
  • EVE Ingame:Mao Lmao
  • Corp:Kaer Morhen
  • Client:Eng
Английский, хоть я его и не очень хорошо знаю, но начинал именно с него. Потому что начитался на форумах разных, что на русском гораздо сложнее понять батек:D
  • 0

#25
RLeonis

RLeonis

    Kaoz's modified forum hardener

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 5910 сообщений
877
  • EVE Ingame:RLeonis
  • Corp:GoonWaffe
  • Ally:GSF
  • Client:Eng

Все мои знакомые, которым я инвайты рассылал, шли в игру в том числе и потому, что "клиент официально переведён на русский". Потом, бывало, и плевались, кто в английском разбирается. Важно не это. Важно всё же локализацию поддерживать. Багрепорты слать. Мне вот лень. И это плохо.


я шлю 14 баксов, думаю этого достаточно. не казни себя January!
  • 0

28laseh.jpg

 


#26
Amet-han

Amet-han

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5390 сообщений
286
  • EVE Ingame:Amethan
  • Client:Рус
русский. Ничего не имею против английского клиента.

единственное, что не очень нравится в русском клиенте, так это то, что стали переводить сами наименования на рынке.

Сообщение отредактировал Amet-han: 07 July 2010 - 9:18

  • 0

#27
rocktoucher

rocktoucher

    Clone Grade Beta

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 66 сообщений
2
  • EVE Ingame:rocktoucher
  • Corp:КАРМА
  • Ally:DOG
  • Client:Eng
Бывает очень трудно понять, что спрашивает нуб с рус клиентом.
  • 0
Posted Image

#28
Xerx

Xerx

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 376 сообщений
8
  • EVE Ingame:Charge Set
  • Corp:RUS-A
  • Ally:SW
  • Client:Eng
английский. Против русского ничего не имею, дело привычки.
Да и батлшип в любом случае звучит смачнее, чем линкор, например.
Да и мои сокорпы по-русски знают только da, net и spasibo, так что для меня eng-клиент ещё и поддержка моего английского
  • 0
качаю младшебратинг Изображение lvl 5
proficiency at using yonger relatives as skill queue managers while you are unable to do it by yourself. 20% per level for chance of successful update of skill queue. Requires at least one yonger relative in family. Cannot be trained on Trial Accounts

#29
Whisper©

Whisper©

    Clone Grade Eta

  • Drake Pilots
  • PipPipPipPip
  • 808 сообщений
  • EVE Ingame:WhisperOfDeath
  • Client:Eng
еще в King Quest I играл. так что без вариантов англ.
всегда лучше играть в оригинале. имхо перевод убог более чем...

#30
Wayfarer

Wayfarer

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 33 сообщений
33
  • Client:Eng
Предпочитаю русский клиент. Просто удобно. Спокойно на русском клиенте называю все термины, которые нужны, на "игровом сленге". Дело привычки, просто в голове всегда есть "аналогии".
  • 0

#31
myst

myst

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1192 сообщений
664
  • EVE Ingame:Shinah Myst
  • Corp:CEDRA
  • Client:Eng

еще в King Quest I играл. так что без вариантов англ.
всегда лучше играть в оригинале. имхо перевод убог более чем...

+1
Вообще не понимаю, зачем нужно было переводить на русский. Там настоящий пиджн инглиш, простой как грабли. Из переводов в 99% получается шлак, потому что 99% "переводчиков" толком не знают языка НА который переводят.
  • 0

#32
Xantor Bludberry*Нейтрал

Xantor Bludberry*Нейтрал
  • Guests

+1
Вообще не понимаю, зачем нужно было переводить на русский. Там настоящий пиджн инглиш, простой как грабли. Из переводов в 99% получается шлак, потому что 99% "переводчиков" толком не знают языка НА который переводят.

К сожалению не только язык, но и игру, которую переводят. Для них это просто работа по найму. Они не болеют игрой. И косяки перевода им не бьют по нервам.
  • 0

#33
January

January

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7376 сообщений
330
Болеть не обязательно, а вот в игровой механике разбираться надо, чтоб переводить адекватно, а не хрень бессмысленную в описаниях модулей городить.

С другой стороны, хотел бы я взглянуть на человека, который будет упорно и постоянно свои знания о механике совершенствовать, при этом будучи равнодушным к самой игре. Интересно, есть люди, чтоб, пусть за деньги, но делали бы как для себя? Не очень верю.
  • 0

#34
McStalins

McStalins

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 246 сообщений
10
  • EVE Ingame:McStalins Jr
  • Corp:Viziam
  • Client:Eng
Когда три месяца назад только начал играть, пользовался русскоязычным. Каждый раз, когда брал миссию, передёргивало от текста. Плюс ещё с вархаммера усвоил, что перевод иногда содержит ошибки не только языковые, но и фактические. Перешёл на англ и был приятно удивлён простотой языка, пользуюсь только им.
  • 0
Темпест нужен, если порежут амарров, апок нужен, если порежут матаров. А галентов можно и позже вкачать.
©wisekaa

#35
myst

myst

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1192 сообщений
664
  • EVE Ingame:Shinah Myst
  • Corp:CEDRA
  • Client:Eng

С другой стороны, хотел бы я взглянуть на человека, который будет упорно и постоянно свои знания о механике совершенствовать, при этом будучи равнодушным к самой игре. Интересно, есть люди, чтоб, пусть за деньги, но делали бы как для себя? Не очень верю.

За деньги? Я думаю, что из игроков есть хотя бы человек десять, которые бы за деньги постарались.
  • 0

#36
SpiR

SpiR

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 54 сообщений
2
  • EVE Ingame:SplR
  • EVE Alt:нету
  • Corp:BM-Teсh
  • Channel:BMRUS
  • Client:Рус
Русский :) тока благодаря локализации снова пришел в игру
всё ясно и понятно есть недоработки но общий смысл легко поймать просто интуитивно особенно если начинал осваивать игру на англ клиенте
  • 0

#37
myst

myst

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1192 сообщений
664
  • EVE Ingame:Shinah Myst
  • Corp:CEDRA
  • Client:Eng

Русский :) тока благодаря локализации снова пришел в игру
всё ясно и понятно есть недоработки но общий смысл легко поймать просто интуитивно особенно если начинал осваивать игру на англ клиенте

Особенно, если и русский плохо знаешь, да?
  • 0

#38
Nitron

Nitron

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 472 сообщений
-58
  • EVE Ingame:Nitron
  • Corp:NPC
  • Client:Eng
English!
Без комментов

Предпочитаю русский клиент. Просто удобно. Спокойно на русском клиенте называю все термины, которые нужны, на "игровом сленге". Дело привычки, просто в голове всегда есть "аналогии".

В каком месте удобно ?
ты уверен что назовешь все термины ? похоже сам не понимаешь что написал лолилоп...нуп

Русский :) тока благодаря локализации снова пришел в игру
всё ясно и понятно есть недоработки но общий смысл легко поймать просто интуитивно особенно если начинал осваивать игру на англ клиенте

еще один нуп :)

По факту: Рано или поздно батоны с английским клиентом будут оттеснены нубами (с неудовлетворительной оценкой английского) :)
  • 0

 Unionn > я принял ,тяжелое решение ,к нам приходит корпорация фрозен ,я передаю все права на на неё , с minorchikом я побеседовал ,он согласен тянуть лямку парни .Простите но так получилось.Лидершип в курсе продолжаем пинать так же н3 ,Зумзат согласен


#39
Yuriy T

Yuriy T

    A clone is not available

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 684 сообщений
-5
  • Client:Eng
Английский.
  • 0
"вы что играете с компьютера главврача.... когда его нет? " © Crulod

#40
lamarque

lamarque

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 789 сообщений
203
  • Client:Eng
Начала на руссокм, сейчас перешла на английский. Могу и так и этак, не напрягает совершенно. Всем кто блажит что "русский - УГ" - это обычный снобизм "труЪ-игруна". Все неточности русского перевода абсолютно ничего фатального не несут. Если бы начинала играть с английского клиента - скорее всего бы ничерта не поняла и возможно даже бросила играть (язык знаю не настолько хорошо). А перешла на английский по одной единственной причине - при переходе на миссии 4 уровня появилась нужда делать их не наскоком, а после ознакомления с описаниями. И если честно - запарило постоянно переводить название миссии с русского (чаще даже догадываться, что имелось ввиду) и искать описание. А поскольку в игре боле-мене уже разобралась - перешла на англ клиент.
З.Ы. По поводу "внесения путаницы" с русским языком - ну это просто шедевр. Чаще всего это выглядит так - привыкший к англ клиенту не в силах уразуметь например что под словом эсминец скрывается дестр и т.п. И ВСЕ! Названия модулей в руклиенте на англ, названия кораблей тоже. И очень забавны агры на новичков с руклиентом, когда кто то шифтует в чат свое местоположение, а там типа "Artoun солнечная система" и это вызывает аццкий агр у юзающих английский. Видать слова "солнечная система" и solar system сопоставить действительно напряжно некоторым неокрепшим мозгам.

Сообщение отредактировал lamarque: 09 July 2010 - 17:39

  • 0




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users