Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Перевод классов кораблей


  • Закрытая тема Тема закрыта
281 ответов в теме

Опрос: Как стоит перевоить классы кораблей? (359 пользователей проголосовало)

Как стоит перевоить классы кораблей?

  1. Как имена собственные (Destroyer - Дестроер) (12 голосов [20.34%])

    Процент голосов: 20.34%

  2. Согласно терминологии ВМФ РФ (Destroyer - Эсминец) (13 голосов [22.03%])

    Процент голосов: 22.03%

  3. Не переводить вовсе (Destroyer = Destroyer) (19 голосов [32.20%])

    Процент голосов: 32.20%

  4. Мне всеравно, я не буду играть в рус клиенте (15 голосов [25.42%])

    Процент голосов: 25.42%

Голосовать

#21
Korvin

Korvin

    продолжаю наблюдение

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7081 сообщений
2613
  • EVE Ingame:Korvin
  • DUST Ingame:RIP
  • EVE Alt:Alpha Korvin
  • Corp:Shadow Kingdom
  • Ally:Best Alliance
  • Client:Eng
Переводить таки надо, другое дело что хорошо бы иметь возможность включать частичную локализацию, например только описания миссий и итемов, и полную, где также переведены разделы маркета итд.

Но частичная локализация, это отдельная тема, которую я уже поднимал в ССП. Она имхо однозначна для всех.

Вопрос же с переводом классификации вызывает тонны холивара, поэтому заслуживает имхо более плотного внимания и отдельной темы.

мне кажется, не стоит переводить вообще .. ничего :mp_gy:


  • 0

#22
YaRa8

YaRa8

    Clone Grade Alpha

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 52 сообщений
4

По началу в еве слишком много информации для нуба

Вот именно, зачем придумывать еще что-то, переводить на русский лад, так как БШ это и в Африке БШ)
Еще больше народ запутаете.
ЗЫ. Я высказываюсь по поводу названия кораблей.

Сообщение отредактировал YaRa8: 11 February 2011 - 17:25

  • 0

#23
Мужик

Мужик

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1671 сообщений
-9
  • EVE Ingame:Irmann Toki
  • Client:Eng
Корвин. по моему скромному мнению единственный вариант который по идее должен устроить всех это приведение эсминца/дестроера к самому непосредственно классу эсминцев.
Т.е. корабль должен иметь возможность установки тяжелого ворружения крейсеров с сохранением возможности фитить его в антисаппорт смоловыми пушками/ланчерами.

Подобная схема работает на примере того же скила рекона, который за каждый лвл снижает потребности в фититнге ковроклоки. На пиле например на первом лвл можно фитеть клоку и больше ничего, на втором уже удается запихать цинку, на третьем уже ковро цину, а а 4-м и выше уже какой никакой танк.
По сути можно сделать тоже самое с десторами привязав скил к фиту медового вооружения, не давая при этом сразу кучу гида и цпу чтобы не было соблазна фитеть в него ларж и медовый танк.

Такой кораблик стал бы популярным и полезным. Не массовым, а популярным, типа бобра :mp_gy:
  • -1
Журнал предупреждений пользователя: Мужик
Уровень увеличен Wyrm
Причина: Толстый троллинг

#24
SPIwere

SPIwere

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 606 сообщений
145
  • EVE Ingame:SPIwere
  • Corp:npc
  • Client:Eng
за 2ой вариант, так удобнее гораздо.
  • 0
KB

#25
StranNik_Leo

StranNik_Leo

    Clone Grade Alpha

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 57 сообщений
0
  • Client:Eng
за транслит а не перевод
  • 0

#26
BerDen

BerDen

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1101 сообщений
149
  • EVE Ingame:BerDen
  • EVE Alt:Denizza
  • Corp:SDN
  • Ally:Voodoo Technologies
  • Client:Eng
1. Я не хочу слышать от скаута сообщения типа “на подскане 2 линкора»
2. Я не хочу чтобы было разделение игроков – на дедушек – которые юзают тока английский клиент и не понимают сленг молодых пилотов – которые юзают рус-клиент.
поэтому: Переводить как имена собственные (Destroyer - Дестроер)
  • 0
Изображение
ингейм рекрут канал: SDN

#27
Stuurmann

Stuurmann

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 214 сообщений
10
  • EVE Ingame:Stuurmann
  • Corp:Red October
  • Ally:RED
  • Client:Eng
если уж касается кораблей, то и всё так перевести нужно, главное чтоб по русски написано было =)
  • 0

#28
Shine Red

Shine Red

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2339 сообщений
80
  • EVE Ingame:Shine Red
  • Client:Рус
1-й вариант. Переводить транслитерацией либо как имя собственное класс кораблей нельзя, хотя бы в силу неэквивалентности понятий. Класс - эсминец, серия "Баклан", имя собственное - "Оборзевший". Как-то так.

Замечу, что профессиональные переводчики на настоящий момент переводят классы в соответствие с принятой в переводимом языке терминологией ( destroyer => эсминец ), в то время как названия серий и имена собственные - транслитом ( "Корморант" и "Оборзевший" ).

Соответственно, не вижу ни единой причины отказываться от существующей уже не одно десятилетие и зарекомендовавшей себя практики перевода. Не надо изобретать велосипед, всё уже придумано до вас. ;)
  • 0

#29
BadFelix

BadFelix

    Наноразум

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1377 сообщений
252
  • EVE Ingame:MrBadFelix
  • Corp:GoonWaffe
  • Ally:Goonswarm Federation
  • Channel:Local
  • Client:Eng
Ээ а можно попроше? ЧТо то я про оборзевшего баклана не понял чутка ;)
  • 0

#30
BearUkraine

BearUkraine

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 568 сообщений
31
  • EVE Ingame:BearUkraine
  • Corp:Light Style
  • Client:Eng
Мое скромное мнение - не переводить.
В идеале, сделать в настройках, что переводить, а что нет.

+ к этому можно было бы еще названия мисок не переводить, или после русского названия в скобках оставлять англ название. Возможно это актуально не только для русс клиента, но и для немцев. А то приходят в корпу люди, и говорят - помогите с такой то миской (на русском), и вся корпа ломает голову, что это за миска....

Сообщение отредактировал BearUkraine: 13 February 2011 - 5:45

  • 0

#31
Stuurmann

Stuurmann

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 214 сообщений
10
  • EVE Ingame:Stuurmann
  • Corp:Red October
  • Ally:RED
  • Client:Eng

+ к этому можно было бы еще названия мисок не переводить, или после русского названия в скобках оставлять англ название.

в рус клиенте так и есть, вроде как..
  • 0

#32
Zett Zarte

Zett Zarte

    Clone Grade Alpha

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 53 сообщений
1
  • EVE Ingame:Zett Zarte
  • Client:Eng

в рус клиенте так и есть, вроде как..

Да, все верно.

А вообще зачем перевели классы кораблей? Оставили бы английскими. Предметы и названия скиллов же не переводили. :)
  • 0

#33
St1'n'Gear

St1'n'Gear

    Суровый карибас

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1033 сообщений
68

Да, все верно.

А вообще зачем перевели классы кораблей? Оставили бы английскими. Предметы и названия скиллов же не переводили. :rolleyes:

ога, поищи в маркете "Запасные повторные гравиметрические сенсоры F-43", а перед этим так вооще был вайн по поводу "Добычи"

Сообщение отредактировал St1'n'Gear: 13 February 2011 - 20:54

  • 0

Пора бы уже понять, что карибас не будет страдать.

Не забывай, у всех капсулиров стальные яица в прямом смысле слова


#34
BearUkraine

BearUkraine

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 568 сообщений
31
  • EVE Ingame:BearUkraine
  • Corp:Light Style
  • Client:Eng

+ к этому можно было бы еще названия мисок не переводить, или после русского названия в скобках оставлять англ название.

в рус клиенте так и есть, вроде как..

Прикольно. Давно я уже не шпилил в рус клиент) Спасибо за просвещение)

Сообщение отредактировал BearUkraine: 14 February 2011 - 3:50

  • 0

#35
Shine Red

Shine Red

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2339 сообщений
80
  • EVE Ingame:Shine Red
  • Client:Рус

Ээ а можно попроше? ЧТо то я про оборзевшего баклана не понял чутка :lol:


Проблемы с пониманием текстов, уровнем чуть сложнее "Курочки Рябы"? :)

Класс корабля: destroyer = эсминец. Серия: Cormorant = Баклан ( впрочем, здесь переводить уже необязательно ). Имя собственное: Оборзевший = Оборзевший ( ну, что делать, я свои кораблики обычно по-русски называю - соответственно, перевод либо транслитерация не нужны ). Так понятней? :)

Смысл пассажа - нельзя, принципиально нельзя, класс корабля переводить как имя собственное. Это - ошибка переводчика.
  • 0

#36
BadFelix

BadFelix

    Наноразум

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1377 сообщений
252
  • EVE Ingame:MrBadFelix
  • Corp:GoonWaffe
  • Ally:Goonswarm Federation
  • Channel:Local
  • Client:Eng
Я просто не понял почему прицинипиально нельзя переводить и почему это ошибка переводчика?
Намного лучше, когда сленг в игре остается одинаковым. Таки в эту игру играют не только русские, а теперь представь, как новичку с русским клиентом общаться с иностранцем в одном альянсе?
linkor esminec врядли будет понятен им.
  • 0

#37
Motyl

Motyl

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 27 сообщений
3
  • Client:Рус
Самое простое и оптимальное решение, это просто, вообще ни как, не переводить классы кораблей. Пусть останутся такими, какие они есть в оригинальном клиенте. По моему, проще некуда, как говорится, дешево и сердито. Думается, что такой вариант всех устроит. И понимание не будет страдать, и нубам впринципе пофиг, как называть шип, destroyer или эсминец. Говорю как играющий на ру клиенте. Я, как незнающий английского, в достаточной мере, для полноценной игры, в английскую версию, хочу играть и в тоже время понимать, о чем идет разговор в чате. Щас то уже все впорядке, а раньше, на первых порах, были проблемы. Пришлось штудировать форум, на предмет словарей. Давайте упростим нубам задачу и сократим им работу, на начальном этапе.

Описание шипа, в этом случае будет выгдядеть примерно так:

Destroyer - класс корабля, соответствующий классу Эсминец.........Далее следует непосредственно описание самого класса корабля мире EVE.

Сообщение отредактировал Motyl: 14 February 2011 - 8:19

  • 0
Был, есть и............. буду ЕСТЬ

#38
C. N.

C. N.

    C9R-NO

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4153 сообщений
550
  • EVE Ingame:ilammy
  • EVE Alt:Gail Nightingale
  • Corp:xMONOLITHx
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng
Новичку с русским клиентом, который не знает английского или хотя бы не способен в голове удержать два названия для каждой вещи, нечего активно делать в интернациональном алли.
  • 0

Teamwork is essential; it gives the enemy other people to shoot at.

triage.png


#39
BadFelix

BadFelix

    Наноразум

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1377 сообщений
252
  • EVE Ingame:MrBadFelix
  • Corp:GoonWaffe
  • Ally:Goonswarm Federation
  • Channel:Local
  • Client:Eng

Новичку с русским клиентом, который не знает английского или хотя бы не способен в голове удержать два названия для каждой вещи, нечего активно делать в интернациональном алли.


Может тогда вообще в гетто загнать по принципу говориш по английски - играй где хош, не говориш - играй только в русском альянсе оО
  • 0

#40
Zett Zarte

Zett Zarte

    Clone Grade Alpha

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 53 сообщений
1
  • EVE Ingame:Zett Zarte
  • Client:Eng

ога, поищи в маркете "Запасные повторные гравиметрические сенсоры F-43", а перед этим так вооще был вайн по поводу "Добычи"

Видел. Еще модуль - реле какое то встречалось, тоже по-русски. Но это единичные случаи, и слава богу)
  • 0




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users