Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Мародёры, рейдеры, теория перевода


  • Закрытая тема Тема закрыта
80 ответов в теме

#21
Geo

Geo

    Clone Grade Beta

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 77 сообщений
5
  • EVE Ingame:Geo Inta-go
  • Client:Eng
Имхо мародёр вообще ни о чём. Реально, по смыслу это Ноктис, и никто более (в принятом русском смысле этого слова).
Рейдер - вполне годный, адекватный вариант. Единственно, он не отражает особой прочности и мощи таких кораблей: в русском "рейдер" - это скорее что-то легковесное, что набежало, пограбило и убежало.


"Вы не можете уйти в варп, поскольку природный феномен создает непреодолимые помехи в работе варп-двигателя." - как прекрасно видно, "режим" совершенно не необходим.

По-моему, очень хороший вариант перевода.


Ну и "энергосеть" лучше в "силовую установку" переименовать. Конечно термин охватывает еще и капу с пропульшеном, но хотя бы звучит нормально.

Не согласен. В ЕВЕ "энергосеть" - это именно что пассивная структура, обеспечивающая подведение мощности к потребляющим агрегатам. А силовая установка что-то производит. (Не говоря уже о том, что в космическом корабле силовая установка - это, в первую очередь, двигатель.)
  • 0

#22
Eretic

Eretic

    Легат Возврата

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5197 сообщений
446
  • EVE Ingame:KB Eretic
  • Client:Eng
Тогда объясни мне, каким боком мощность "пассивной" энергосети увеличивается модулями увеличивающими мощность РЕАКТОРА? если объяснишь, то соглашусь с тобой.

http://wiki.eveonlin...Control_Unit_II

Дескрипшен: Boosts power core output. (вольный перевод "Увеличивает выходную мощность энергоядра")

Что касается того, что силовая установка это все таки больше двигатель, соглашусь, но проблема в том, что более точное "вспомогательная силовая установка" во-первых, невлезает, во-вторых, требует написание что же есть главная силовая установка. По-этому считаю "силовая установка" наиболее нейтральным. Можно еще "Энергосистема", в принципе тоже нормально звучит.


Сообщение отредактировал Eretic: 05 August 2011 - 22:47

  • 0
Ересь - иной взгляд на привычные вещи

Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.

#23
Eretic

Eretic

    Легат Возврата

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5197 сообщений
446
  • EVE Ingame:KB Eretic
  • Client:Eng
Скорее всего у него просто не было реального опыта перевода(особенно когда английский текст раза в два короче, а места ровно столько же.)
  • 0
Ересь - иной взгляд на привычные вещи

Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.

#24
Inye

Inye

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 357 сообщений
254
  • EVE Ingame:Inye
  • Client:Eng

мародёр вообще ни о чём

гораздо больше подходит к «Ноктису»


Локализаторам наверно даже невдомек, что до появления ноктиса только у мародеров был бонус на скорость и дальность тракторбимов (на сколько я помню) :) В сочетании с высоким дпс, большим карго и прочими радостями, они прекрасно подходят для грабежа нпц, а вот для грабежа кого-то более живого они слишком дороговаты :closedeyes:

Сообщение отредактировал Inye: 06 August 2011 - 0:32

  • 0

#25
Eretic

Eretic

    Легат Возврата

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5197 сообщений
446
  • EVE Ingame:KB Eretic
  • Client:Eng
Ну еще были т3, но они сильно позже мародеров появились.

Сообщение отредактировал Eretic: 06 August 2011 - 1:08

  • 0
Ересь - иной взгляд на привычные вещи

Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.

#26
Marchelo

Marchelo

    Время несвежих историй и липких сообщений наступило!

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2788 сообщений
866
  • EVE Ingame:Marche Lo
  • Client:Eng
Что решили с переводом? Поменяйте существующий "рейдер" на "мародёр", очень уж "рейдер" далёк от истиной сущности корабля.

Локализаторам наверно даже невдомек, что до появления ноктиса только у мародеров был бонус на скорость и дальность тракторбимов (на сколько я помню) :)

У мародёров бонус на дальность трактора, других бонусов для трактора нет. Второй бонус - двойной ДПС (100% увеличение повреждений - ролевой бонус).
Бонус на скорость притягивания тракторов - это бонус ноктиса.
  • 0
Изображение

#27
Inye

Inye

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 357 сообщений
254
  • EVE Ingame:Inye
  • Client:Eng

Ну еще были т3, но они сильно позже мародеров появились.

Да, Т3 потеснили мародеров :)

Бонус на скорость притягивания тракторов - это бонус ноктиса.

Таки не только :)

Role Bonus: 100% bonus to large projectile weapon damage, 100% bonus to range and velocity of tractor beams
  • 0

#28
Pivopil

Pivopil

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 25 сообщений
1
  • EVE Ingame:Pivopil
  • Corp:Epsoo Consequense
  • Client:Eng
Умники, мой поклон из глубин тумана невежества, страшно представить, как вы правы в ваших ясных светлых головах.
  • 0

#29
Eretic

Eretic

    Легат Возврата

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5197 сообщений
446
  • EVE Ingame:KB Eretic
  • Client:Eng
Вообще это больше дело вкуса. Только напомню, что переводя Мародер как Рейдер просто заменяем одно иностранное слово, другим. :) Мне больше нравятся Мародеры, кому-то больше нравятся Рейдеры. А ты иди дальше пей пиво до полного ухода в атсрал.
  • 0
Ересь - иной взгляд на привычные вещи

Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.

#30
Marchelo

Marchelo

    Время несвежих историй и липких сообщений наступило!

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2788 сообщений
866
  • EVE Ingame:Marche Lo
  • Client:Eng

Да, Т3 потеснили мародеров :)

Таки не только :)

Role Bonus: 100% bonus to large projectile weapon damage, 100% bonus to range and velocity of tractor beams

Ой же мои соболезнования извинения, действительно <_< Пойду учить матчасть ^_^

Кстати, Т3 мародёров не вытесняли, а заняли пустующую нишу, которую приходилось заполнять мародёрами в ужасных фитах (3 трактора, 4 чальвагера, риги на сало, каргохолды в лоу... ужсЪ).
Сейчас ноктисы отлично сальважат за исключением их неспособности пройти в "десятку" (плекс 10/10, оно же "экспедиция") из-за запрета пролёта т1 индусов и приравненных к ним кораблей (ноктисов) - там по-прежнему летают мараодёры и т3 "трактористы".
  • 0
Изображение

#31
Geo

Geo

    Clone Grade Beta

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 77 сообщений
5
  • EVE Ingame:Geo Inta-go
  • Client:Eng
В русском языке "мародёр" вообще не предполагает боевых столкновений, кстати. Это просто расхититель того, что плохо лежит; причем считается волком позорным и вешается на месте, если застукан патрулем местной милиции.
Для сильного боевого корабля - как-то не очень.


Тогда объясни мне, каким боком мощность "пассивной" энергосети увеличивается модулями увеличивающими мощность РЕАКТОРА? если объяснишь, то соглашусь с тобой.

http://wiki.eveonlin...Control_Unit_II

Дескрипшен: Boosts power core output. (вольный перевод "Увеличивает выходную мощность энергоядра")

Тут есть противоречие, да. Хотя у реактора (power core) тоже есть, вообще-то, параметр мощности (т.е. макс. выдачи за время), и можно попробовать притянуть это сюда. Хотя связь с мощностью самой энергосети (т.е. её пропускной способностью) несколько теряется.

(едит: ошибка)

Сообщение отредактировал Geo: 06 August 2011 - 16:48

  • 0

#32
Eretic

Eretic

    Легат Возврата

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5197 сообщений
446
  • EVE Ingame:KB Eretic
  • Client:Eng
Еще один любитель притягивать за уши там, где есть более адекватные аналоги, не требующие притягивания за уши.
  • 0
Ересь - иной взгляд на привычные вещи

Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.

#33
Inye

Inye

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 357 сообщений
254
  • EVE Ingame:Inye
  • Client:Eng

"мародёр" вообще не предполагает боевых столкновений, кстати

Если посмотреть в словари, то получается наоборот и он имеет прямое отношение к боевым столкновениям. А точнее это солдат, который грабит уже убитых или отнимает силой у живых.

в словаре Даля
МАРОДЕ́Р м. франц. переделано в мироде́р: солдат грабитель, самовольно отлучившийся для грабежа. Мароде́рка ж. шуточн. женщина, которая грабит, отымает что силою в чужом доме. Мароде́ров, мароде́ркин, им принадлежащ.; Мароде́рский, к ним относящ. Мароде́рство ср. солдатский грабеж. Мароде́рствовать, мароде́рничать и мароде́рить, миродерничать, грабить жителей, особ. в военное время; говор. о солдатах.

в словаре Ушакова
МАРОДЁР, мародёра, ·муж. (·франц. maraudeur).
1. Человек, грабящий убитых и раненых на поле сражения. Солдат, занимающийся грабежом населения во время войны.

в словаре Ожегова
МАРОДЁР, -а, м.
1. Грабитель, разоряющий население в местах военных действий, снимающий вещи с убитых и раненых на поле сражения, занимающийся грабежом в местах катастроф первонач. в армии.


Вообще это больше дело вкуса. Только напомню, что переводя Мародер как Рейдер просто заменяем одно иностранное слово, другим. :) Мне больше нравятся Мародеры, кому-то больше нравятся Рейдеры.

А мне нравится оригинальный дух евы и хотелось бы, чтобы в русской локализации он был максимально сохранен :)

Сообщение отредактировал Inye: 06 August 2011 - 20:49

  • 0

#34
St1'n'Gear

St1'n'Gear

    Суровый карибас

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1033 сообщений
68
Товарищи, а при чем тут вархамер вообще? там вселенная сконцентрирована несколько на ином. Давайте смотреть на вселенные живующие по схожим принципам с ивкой
  • 0

Пора бы уже понять, что карибас не будет страдать.

Не забывай, у всех капсулиров стальные яица в прямом смысле слова


#35
dumpert

dumpert

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1233 сообщений
95
  • EVE Ingame:dumpertt
  • Corp:DRUNG
  • Ally:ds
  • Client:Eng

Единственно, он не отражает особой прочности и мощи таких кораблей: в русском "рейдер" - это скорее что-то легковесное, что набежало, пограбило и убежало.


сложно сказать, почему у вас (а не "в русском") рейдеры ассоциируются с чем то "не особо прочным". так, благодаря некоему в. пикулю, "в русском" наиболее известной пожалуй является история рейдерского похода линкора "бисмарк", третьего по размерам из всех когда-либо построенных. неплохо известна и история "карманного линкора" "адмирал граф шпее".

традиционно, впрочем, рейдеры были переоборудованными грузовыми судами (что известно, как мне кажется, куда как менее). но всегда крупными.

зы. применительно к еве - рейдеры - глупость.

Сообщение отредактировал dumpert: 07 August 2011 - 20:58

  • 0

#36
Geo

Geo

    Clone Grade Beta

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 77 сообщений
5
  • EVE Ingame:Geo Inta-go
  • Client:Eng

Если посмотреть в словари, то получается наоборот и он имеет прямое отношение к боевым столкновениям. А точнее это солдат, который грабит уже убитых или отнимает силой у живых.

В приведенных цитатах нет никаких боевых столкновений.
А "грабить убитых" - это вообще понятие из позапрошлого века, поскольку уже в 2МВ сбор трофеев являлся естественной частью военных действий. В современном русском "мародер" - это тот, кто грабит брошенные дома и прочее имущество. И "боевые столкновения" у него - разве что с оставшимися дома стариками, которые были не в силах уйти.
  • 0

#37
A D

A D

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 159 сообщений
9
  • EVE Ingame:War'is'AD
  • Corp:OPDEH
  • Channel:MOZG, 32rus
  • Client:Eng
что вообще с переводом мутят? кто придумал мародёр, рейдером назвать? имхо - тормоз.
нет слова варпать в русском языке? так пока не научились поэтому и слова нет.
дестроеры матюком назвали какимто.
я от моря далеко живу и мне до лампочки чем эсминец от линкора отличается.
тогда фригаты шлюбками назовите, по смыслу то подходит, а нубшипы спасательными кругами.
я так понял тот кто Еву переводит до этого в неё ниразу не играл.
да и вообще походу шпионы переводят что бы старые игроки не понимали молодёж.
  • 0
ЭТО EVE ЧУВАК

#38
КотМэн

КотМэн

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 36622 сообщений
2993
  • EVE Ingame:CheckMan Crossroad
  • Corp:X-files
  • Client:Eng

что вообще с переводом мутят? кто придумал мародёр, рейдером назвать? имхо - тормоз.
нет слова варпать в русском языке? так пока не научились поэтому и слова нет.
дестроеры матюком назвали какимто.
я от моря далеко живу и мне до лампочки чем эсминец от линкора отличается.
тогда фригаты шлюбками назовите, по смыслу то подходит, а нубшипы спасательными кругами.
я так понял тот кто Еву переводит до этого в неё ниразу не играл.
да и вообще походу шпионы переводят что бы старые игроки не понимали молодёж.


этточно :rolleyes:
  • 0

#39
Solovey_R

Solovey_R

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2070 сообщений
-133
  • Client:Рус
ИМХО что у рейдеров что у мародеров по сути одна цель - грабительские набеги и захват чужого имущества. Только понятие "мародер" мы обычно сопоставляем с человеком. А понятие "рейдер" чаще именно с кораблем. Судя по тому, что данный класс корабля имеет бонус на всякие модули для обработки обломков (трактор бимы и сальважеры) поэтому они так и переведены.
  • 0

Хрен, положенный на мнение окружающих, гарантирует спокойную и счастливую жизнь.
© Фаина Раневская

 


#40
КотМэн

КотМэн

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 36622 сообщений
2993
  • EVE Ingame:CheckMan Crossroad
  • Corp:X-files
  • Client:Eng

ИМХО что у рейдеров что у мародеров по сути одна цель - грабительские набеги и захват чужого имущества. Только понятие "мародер" мы обычно сопоставляем с человеком. А понятие "рейдер" чаще именно с кораблем. Судя по тому, что данный класс корабля имеет бонус на всякие модули для обработки обломков (трактор бимы и сальважеры) поэтому они так и переведены.


и вё-таки согласись, что ближе к оригиналу аглицкому - меньше путаницы
  • 0




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users