Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Спасибо люди за перевод Евы!


  • Закрытая тема Тема закрыта
521 ответов в теме

#381
Axon

Axon

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 502 сообщений
53
  • EVE Ingame:Cpt_Yarygin
  • Client:Eng
инфо тенгу почитайте - накроет сразу.
  • 0

#382
Rogue

Rogue

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 240 сообщений
-29
  • EVE Ingame:еще чего...
  • Channel:Russian
  • Client:Eng
Некропостеры

зы. Локализация евы - это то гуано, которое вместо вони испускает закись азота.

Сообщение отредактировал Rogue: 21 September 2009 - 8:26

  • 0
TRUE CALDARI |||Дневник Бродяги

В каждом из нас спит гений...
И с каждым днём все крепче...

#383
L'ecran

L'ecran

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 18829 сообщений
2241
  • EVE Ingame:L'ecran
  • EVE Alt:Walk'in
  • Client:Eng
Ну судя по тест-серверу ССP уже начали сами названия итемов переводить. К примеру, "управление дронами радиоэлектронной борьбы". Если в Доминионе они переведут ВСЕ названия, тогда уж точно сложится ситуация, когда "мая твая не панимай", причем полностью.

Хотя, интересно будет посмотреть на весь этот беспредел)

Сообщение отредактировал L'ecran: 21 September 2009 - 20:49

  • 0

На еве-ру нет места лжи, ненависти и некачественному постингу - надеюсь, это ты запомнишь.

Это частный ресурс, тут нет никакой справедливости, несмотря на то, что про неё тут много пишут, тут предвзятое модерирование, тут всем плевать на правила, если есть какой-то интерес или профит. Бороться за правду на этом форуме не имеет смысла.


#384
doommer

doommer

    iddqd

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9890 сообщений
1276
  • EVE Ingame:doommer
  • DUST Ingame:doommer
  • Client:Рус
В апогрифе скачал патч, запустил EVE, о мой бог!!!! Сразу выключил и начел искать способ вернуть ENG клиент :blush:
  • 0

#385
L'ecran

L'ecran

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 18829 сообщений
2241
  • EVE Ingame:L'ecran
  • EVE Alt:Walk'in
  • Client:Eng
А я до сих пор полностью избавиться от русика не могу. Маркет на русском остается, хоть убей.
Кэш чистил везде где только мог, безрезультатно. Мб поможете?)

Сообщение отредактировал L'ecran: 23 September 2009 - 21:55

  • 0

На еве-ру нет места лжи, ненависти и некачественному постингу - надеюсь, это ты запомнишь.

Это частный ресурс, тут нет никакой справедливости, несмотря на то, что про неё тут много пишут, тут предвзятое модерирование, тут всем плевать на правила, если есть какой-то интерес или профит. Бороться за правду на этом форуме не имеет смысла.


#386
Oldan Sundial

Oldan Sundial

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 8 сообщений
0
  • EVE Ingame:Oldan Sundial
doommer
L'ecran

В клиенте в опциях, если залогинился, есть закладка с выбором языка. Сам скачал 1 патч, когда клиент был переключен на русский, потом переключился на английский, а в маркете некоторые названия остались переведенными. Сбросил весь кэш, перезапустился, все по английски.
  • 0

#387
Wyrm

Wyrm

    Доктор каребирских наук

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 17552 сообщений
533
  • EVE Ingame:Abyss Wyrm
  • EVE Alt:Celestial Wyrm, Mist Wyrm
  • Corp:Caldari Navy
  • Channel:t2y, Brotherhood's pub
  • Client:Eng

А я до сих пор полностью избавиться от русика не могу. Маркет на русском остается, хоть убей.
Кэш чистил везде где только мог, безрезультатно. Мб поможете?)


Поишите в нубоветке, там подымалась тема о том как полностью вручную чистить кэш в еве...
  • 0
There is so much to discover, just beneath the surface ©

#388
L'ecran

L'ecran

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 18829 сообщений
2241
  • EVE Ingame:L'ecran
  • EVE Alt:Walk'in
  • Client:Eng
Ок, спасибо.
  • 0

На еве-ру нет места лжи, ненависти и некачественному постингу - надеюсь, это ты запомнишь.

Это частный ресурс, тут нет никакой справедливости, несмотря на то, что про неё тут много пишут, тут предвзятое модерирование, тут всем плевать на правила, если есть какой-то интерес или профит. Бороться за правду на этом форуме не имеет смысла.


#389
looc13

looc13

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 360 сообщений
-8
  • EVE Ingame:Gad13
Спасибо вам люди за перевод евы ...этот перевод принес хорошее настоение и еще раз подтвердил поговорку что без лоха жизнь плоха
  • 1
Изображение

#390
Drakosha

Drakosha

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 467 сообщений
143
  • EVE Ingame:Senatrop
  • Corp:SUR
  • Ally:-DD-
  • Channel:Сюрреал
  • Client:Eng
Господа, а давайте вытрем сопли и спрячем ножики. Напишем коллективную петицию ССР, где опишем все + и - их локализации, что бы они исправили недостатки, и игра стала бы понятной как для нубов, так и для "папок". К примеру: все названия игровых предметов и навыков должны быть переведены, но в скобках у них должен быть написан исходный вариант. Названия кораблей оставить без перевода.
  • 0

signature.png

 


#391
looc13

looc13

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 360 сообщений
-8
  • EVE Ingame:Gad13
Бесполезно поверь .... за более чем 2 года этой санта барбары че токо не писали че токо не делали .... девам это глубоко по барабану ...
  • 0
Изображение

#392
L'ecran

L'ecran

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 18829 сообщений
2241
  • EVE Ingame:L'ecran
  • EVE Alt:Walk'in
  • Client:Eng

К примеру: все названия игровых предметов и навыков должны быть переведены, но в скобках у них должен быть написан исходный вариант.

А почему такая выборочность? Почему навыки и модули переводить надо, а корабли нет? Полнейшее безумие получится и так и так.
  • 0

На еве-ру нет места лжи, ненависти и некачественному постингу - надеюсь, это ты запомнишь.

Это частный ресурс, тут нет никакой справедливости, несмотря на то, что про неё тут много пишут, тут предвзятое модерирование, тут всем плевать на правила, если есть какой-то интерес или профит. Бороться за правду на этом форуме не имеет смысла.


#393
Wyrm

Wyrm

    Доктор каребирских наук

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 17552 сообщений
533
  • EVE Ingame:Abyss Wyrm
  • EVE Alt:Celestial Wyrm, Mist Wyrm
  • Corp:Caldari Navy
  • Channel:t2y, Brotherhood's pub
  • Client:Eng
Все просто. Все имена собственные переводить нельзя (включая классы кораблей). Все остальные ключевые понятия (аля капсулир) должны согласовываться на форуме ИВ-ру...
Так же перевести проект перевода в открытый и постоянный. Где по первому требованию ру-сообщества любое слово или стена текста будет откорректирована точно по запросу...
  • 0
There is so much to discover, just beneath the surface ©

#394
Freelancer Denial

Freelancer Denial

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 350 сообщений
7
  • EVE Ingame:Freelancer Denial
  • Channel:Mozg
  • Client:Eng
Не знаю откуда столько проклятий насчет перевода. Да, местами он кривой и неправильный (вкладка импов улыбнула, целых ДВА импа на харизму))) но тем немения в целом переведен весьма неплохо.

С тех пор, как после апокрифы перешел на русиш, ни разу не испытывал неудобства при общении с папками.
  • 0
Нуп - это не только ценный мех, но и три, четыре килограмма сальвага! =)

Изображение

#395
L'ecran

L'ecran

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 18829 сообщений
2241
  • EVE Ingame:L'ecran
  • EVE Alt:Walk'in
  • Client:Eng

Все просто. Все имена собственные переводить нельзя (включая классы кораблей). Все остальные ключевые понятия (аля капсулир) должны согласовываться на форуме ИВ-ру...
Так же перевести проект перевода в открытый и постоянный. Где по первому требованию ру-сообщества любое слово или стена текста будет откорректирована точно по запросу...

Не знаю, какая должна сложиться ситуация чтобы ССР все свои действия начали согласовывать с рускомьюнити. Как минимум, отказ от подписки большей части этого самого комьюнити в знак протеста)

С тех пор, как после апокрифы перешел на русиш, ни разу не испытывал неудобства при общении с папками.

Тут другая ситуация.
Я тоже, когда вернулся в еву с выходом апокрифа, долгое время сидел на русклиенте. Первое время все было зашибись, но вот потом с новыми патчами начали фикситься те вещи, которые должны были остаться неприкосновенными(та же ситуация, когда "риги" перевели как "импромодули"). Когда же я увидел, что на тесте начали переводить собственные названия навыков, то в ужасе вернулся в английский клиент.
Опыт и знание сленга остается на любом клиенте, но для этого надо знать его до перехода. А вот новички, которые ВООБЩЕ до выхода апокрифа в еву не играли, сленга не знают, поскольку на русклиенте сейчас его выучить невозможно вообще никак. Здесь уже и идет расстыковка игроков опытных, и ньюфагов, которым ничего не понятно, но делать какие-то шаги для понимания они не хотят.
  • 0

На еве-ру нет места лжи, ненависти и некачественному постингу - надеюсь, это ты запомнишь.

Это частный ресурс, тут нет никакой справедливости, несмотря на то, что про неё тут много пишут, тут предвзятое модерирование, тут всем плевать на правила, если есть какой-то интерес или профит. Бороться за правду на этом форуме не имеет смысла.


#396
Freelancer Denial

Freelancer Denial

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 350 сообщений
7
  • EVE Ingame:Freelancer Denial
  • Channel:Mozg
  • Client:Eng

Тут другая ситуация.
Я тоже, когда вернулся в еву с выходом апокрифа, долгое время сидел на русклиенте. Первое время все было зашибись, но вот потом с новыми патчами начали фикситься те вещи, которые должны были остаться неприкосновенными(та же ситуация, когда "риги" перевели как "импромодули"). Когда же я увидел, что на тесте начали переводить собственные названия навыков, то в ужасе вернулся в английский клиент.
Опыт и знание сленга остается на любом клиенте, но для этого надо знать его до перехода. А вот новички, которые ВООБЩЕ до выхода апокрифа в еву не играли, сленга не знают, поскольку на русклиенте сейчас его выучить невозможно вообще никак. Здесь уже и идет расстыковка игроков опытных, и ньюфагов, которым ничего не понятно, но делать какие-то шаги для понимания они не хотят.


По моему это уже проблема новичков))
  • 0
Нуп - это не только ценный мех, но и три, четыре килограмма сальвага! =)

Изображение

#397
L'ecran

L'ecran

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 18829 сообщений
2241
  • EVE Ingame:L'ecran
  • EVE Alt:Walk'in
  • Client:Eng

По моему это уже проблема новичков))

Я повторюсь, что эту проблему новички решать не хотят => затрахивают "атцов" => такое к новичкам и отношение.
  • 0

На еве-ру нет места лжи, ненависти и некачественному постингу - надеюсь, это ты запомнишь.

Это частный ресурс, тут нет никакой справедливости, несмотря на то, что про неё тут много пишут, тут предвзятое модерирование, тут всем плевать на правила, если есть какой-то интерес или профит. Бороться за правду на этом форуме не имеет смысла.


#398
crusader1

crusader1

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1290 сообщений
-5
  • EVE Ingame:crusader1
  • Client:Eng

Господа, а давайте вытрем сопли и спрячем ножики. Напишем коллективную петицию ССР, где опишем все + и - их локализации, что бы они исправили недостатки, и игра стала бы понятной как для нубов, так и для "папок". К примеру: все названия игровых предметов и навыков должны быть переведены, но в скобках у них должен быть написан исходный вариант. Названия кораблей оставить без перевода.


Уже было.

Даже голосовали на офф.сайте.
  • 0
И все же спецэффекты.

#399
LikVlDAT0R

LikVlDAT0R

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 605 сообщений
196
  • EVE Ingame:LikVlDAt0R
  • EVE Alt:много их
  • Corp:TS
  • Channel:девятый слева
  • Client:Eng
как то запустил рус клиент, и на кой черт я прочитал это, аж прослезился...от смеха :)

Widowmaker Heavy Missile (описалово сей месилы в рус клиенте):

Тяжелый атакующий снаряд. Изначально был предназначен как асфальтоукладчик - смертельный удар по захваченному кораблю - с тех пор Widowmaker подвергался множественным техническим усовершенствованиям. В последней версии более облегченный боевой заряд, чем оригинале, но более усовершенсвованные (тут оПшибка закралась) системы управления.

Вот те раз, Калдыри струляют асфальтоукладчиками :mp_gy:
ПРОМТ нервно курит в углу...
...да, кстати, трава у локализаторов (если были таковые) была отборная и много.
  • 0
Изображение
Энергия ядерного взрыва равна примерно 22030000000ккал,
что примерно соответствует 4,3 тысяч тонн копченой колбасы.

#400
Link Sayrus

Link Sayrus

    In God we trust, all rest by cash.

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2557 сообщений
1010
  • Client:Eng

инфо тенгу почитайте - накроет сразу.


В самой первой локализации, не помню в каком году 2007 кажется, когда варп на мембера флита делаешь, было написано "Прыгнуть на член". Вот это сильно локализовали.
  • 1




2 посетителей читают тему

0 members, 2 guests, 0 anonymous users