Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Почему вы против локализации?


  • Закрытая тема Тема закрыта
923 ответов в теме

#401
Py4eek

Py4eek

    Clone Grade Kappa

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2167 сообщений
143
  • EVE Ingame:Py4eek
  • Corp:Terracorp
  • Client:Eng

а по мну так лучше бы перевели ВСЕ хроники и все статьи а не сам клиент причем перевели нормально а не как сейчас многие фильмы B). вот их стоит перевести, чтоб сюжет и историю знать, то что было, а то что будет мы сами напишем <_< ибо для того мы тут и собрались  :P

Просмотр сообщения

Перевод хроник идет, и переводят очень даже ничего.
Покопайся в данном подразделе, где-то лежит топик о переводе хроник.
  • 0
Изображение

#402
DeaD

DeaD

    житель импы

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 872 сообщений
5
  • EVE Ingame:WhItEDeD
  • Corp:ингейм
  • Ally:нету
  • Channel:О_О
  • Client:Eng

Перевод хроник идет, и переводят очень даже ничего.
Покопайся в данном подразделе, где-то лежит топик о переводе хроник.

Просмотр сообщения

читал и читаю правда те что есть на сайте это половина если не 2\3 того что есть на офф форуме но и это очень много <_<
  • 0

#403
Py4eek

Py4eek

    Clone Grade Kappa

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2167 сообщений
143
  • EVE Ingame:Py4eek
  • Corp:Terracorp
  • Client:Eng

читал и читаю правда те что есть на сайте это половина если не 2\3 того что есть на офф форуме но и это очень много <_<

Просмотр сообщения

Ну переводы не только на сайте есть B)
Тут у команды переводчиков есть ссылка на их форум, где очень много переводов (в том числе тех, которые еще не выложены на сайт)
  • 0
Изображение

#404
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

Для альтернативно умных еще раз сообщаю - несмотря на обещание переводить только описания, в том варианте перевода, что появился на короткое время в марте месяце было переведено ВСЕ.

Просмотр сообщения

Вероника, при всем уважении, я не заметил в том переводе, чтобы перевели названия шипов и девайсов, частичный перевод названий был на тестфоруме, причем без всяких комментариев что это было
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#405
Veronika

Veronika

    Clone Grade Nu

  • EVE-RU Team
  • 8998 сообщений
1824
  • EVE Ingame:Amelita Robiros
  • Client:Eng

я не заметил в том переводе, чтобы перевели названия шипов и девайсов

Просмотр сообщения

Было. Насчет кораблей не помню, но вот
1600mm Укрепленные Круглые Вольфрамовые Пластины I
и
1200mm Тяжелая Гаубица Карабина
встречались... :)

З.Ы. Вы, кстати, заметили, что очень многие из тех, кто тогда писал посты о невозможности играть без перевода, сейчас продолжают пребывать в EVE? Как оказалось, запомнить пару сотен терминов не так уж и сложно...

З.З.Ы. Я не против перевода, но он должен быть сделан не для галочки, а с душой и пониманием нашей замечательной игры. :)
  • 0
У меня есть серьезный недостаток - я терпеть не могу идиотов.

#406
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

Было. Насчет кораблей не помню, но вот
1600mm Укрепленные Круглые Вольфрамовые Пластины I
и
1200mm Тяжелая Гаубица Карабина
встречались...  :)

З.Ы. Вы, кстати, заметили, что очень многие из тех, кто тогда писал посты о невозможности играть без перевода, сейчас продолжают пребывать в EVE? Как оказалось, запомнить пару сотен терминов не так уж и сложно...

Просмотр сообщения

Хм.. что-то не замечал, видел такое только на тесте, уже через некоторое время после того как убрали с транка

З.Ы. Вроде никто не говорил, что невозможно, говорили или что сложнее, или что не будут без перевода, будут ждать локализации (может кто-то и не дождался)
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#407
6opoga

6opoga

    Clone Grade Beta

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 68 сообщений
14
  • EVE Ingame:maronfloower
  • Corp:M E

Вероника, при всем уважении, я не заметил в том переводе, чтобы перевели названия шипов и девайсов, частичный перевод названий был на тестфоруме, причем без всяких комментариев что это было

Просмотр сообщения


А я вот отлично помню, что когда играть начал и проходил туториал заколебался искать в белтах Полевой Шпат. :)
  • 0
Der Pangalaktieksprengungueberbleibselamtsverkaeufer

#408
rip37

rip37

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 262 сообщений
-8
  • Client:Eng
Полевой шпат был там еще в волосатые доКалевские времена.
  • 0

#409
AllSeeingI

AllSeeingI

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5107 сообщений
325
  • EVE Ingame:IlluminatedOne
  • Client:Eng
http://forum.eve-ru....?showtopic=8586
  • 0
Listen up! "Teamwork" means staying out of my way! - Seifer, Final Fantasy VIII.

#410
NightHawk

NightHawk

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 307 сообщений
11
  • EVE Ingame:AHTuKiLLeR
  • Corp:фрилансер
  • Channel:FarEast
  • Client:Eng
Локализация будет... Это вопрос времени.. Тогда ЦЦП получит новых подписчиков.... Вот только каково будет их качество? Хотя этот вопрос волнует только игроков, а никак не ЦЦП... Ожидаем новый наплыв новичков на канал Russian
  • 0
Your fear is your enemy!!!
Проблемы негрофф шерифа не волнуют...

#411
Metamorpher

Metamorpher

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 45 сообщений
-12
  • EVE Ingame:dma666
  • Client:Eng
Потому что будет тупо выглядеть!
  • 0

#412
Berg

Berg

    Торговец Чёрным деревом

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1495 сообщений
261
  • EVE Ingame:Bergenstern
  • Corp:xDSqx
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng
А что там локализовывать, в миссиях немного, типа прелети и убей. Да в истории расс. Ну ещё будет описание предметов. А термины - фит, корабли, спец термины оптимал и фалофф, и прочие переводить смысла нет. Чесно говоря мне фиолетово будет локализация или нет. Играю нетак давно, английского незнаю, но проблем неиспытываю. Что спросиш, что переведёш тем же промтом. Ненапрягает. А локализация всё равно будет. Хотим мы того или нет. )))
  • 0

"Когда все умрут, только тогда закончится большая игра"
Редьярд Киплинг


#413
Felin

Felin

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2437 сообщений
168
  • EVE Ingame:Darth Felin
  • Corp:MAS-B
  • Client:Eng

Локализация будет... Это вопрос времени.. Тогда ЦЦП получит новых подписчиков.... Вот только каково будет их качество? Хотя этот вопрос волнует только игроков, а никак не ЦЦП... Ожидаем новый наплыв новичков на канал Russian

Просмотр сообщения


А МОЗГ придется делать каналом по приглашению, есть такие подозрения.
  • 0

#414
Tatay

Tatay

    Clone Grade Beta

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 69 сообщений
0
  • EVE Ingame:Apsidia
  • Client:Eng
Даже если выйдет локализация, я буду играть в англоязычный клиент.
Я лично ничего против локализации не имею т.к. это просто игра, но отмечу некоторые причины, почему этого делать не стоило бы:

1. Все мы привыкли к определённому сленгу и если переводу не будет уделено достаточное внимание, начнут появляться нубы, которые будут говорить на своём "птичьем" языке. Либо их прийдётся переучивать, либо нам прийдётся переучиваться. Я лично привык к терминам репка, балкон, интер и так далее.
В любом случае данная проблема для меня не несёт ранг особой серьёзности. Да и скорее всего 1С учтут, что игрок может захотеть пообщаться и с америкосом или с китайцем к примеру и всё на томже английском языке. А у них то тотже самый сленг, основаный на аббревиатурах от англ. названий.

2. Всёже, как мне кажется, лучше человеку немного поднапрячься и привыкнуть к неродному языку. Как кто-то говорил и не раз: "Знание пары-тройки лишних языков, положительно влияет на интеллект их знающего", а уж всеми терминами игры можно отсилы заполнить листик A4.
Лучше бы они действительно учебники бесплатные дарили с переводами.

Локализация в любом случае неизбежна. Приток игроков будет и не маленький. Есть масса потенциальных игроков, которые поиграли в Элиту, X-Tension, Homeworld, даже в тех. же космических рейнджеров, которым эта вселенная нравится больше чем сопливые орки и веслоухие эльфы. Но эти потенциальные игроки не обладают к примеру возможностью выкачать клиент с сайта ввиду дорогого/медленного инета или обладают ленью к обучению (У самого есть знакомые которые задавали до мурашек страшный вопрос: "А она только на английском да?").
Также появление CD на прилавках - послужит дополнительной рекламой для тех. кто в танке, и особо про EVE не слышал.

Сообщение отредактировал Tatay: 20 September 2007 - 18:03

  • 0

#415
Brut Kirby

Brut Kirby

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 668 сообщений
2
  • EVE Ingame:Brut Kirby

... или обладают ленью к обучению (У самого есть знакомые которые задавали до мурашек страшный вопрос: "А она только на английском да?").
Также появление CD на прилавках - послужит дополнительной рекламой для тех. кто в танке, и особо про EVE не слышал.

Только вот по большей части эти "ленивые к обучению" и "те что в танке" настолько по звериному тупы, что их присутствие в Еве ни к чему хорошему не приведет.
  • 0
---
Имею сожаление по поводу того, что первая извечно-русская проблема не исправляется так же, как и вторая - асфальтом и катком.

#416
Инженер

Инженер

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 19 сообщений
0
ИМХО, самое простое объяснение, почему я против локализации: EVE - игра международная, а общепринятый язык - английский. Так что, запуская игру, мы совершаем ЗАРУБЕЖНЫЙ променад с космическим видом из арендованной у ССР капсулы и с другой NPC-экзотикой. А уж если мы будем воевать, работать или торговать в другой стране, не зная их языка, то мы или гастарбайтеры, или захватчики, которым всегда наплевать на местную культуру, историю и быт. Потому все вывески и газеты лучше сохранить на местном.
И тут больше пользы от национальных сайтов по игре, с их помощью новичкам, расширенными справочниками и переводами новостей и статей... ( далее ненавязчивая реклама eve-ru.com...:D
Так что, если ССР хочет привлечь больше игроков, надо локализовывать не клиент, а свою работу, планы, новости и т.д. и т.п., что мы так жадно по крупице ищем в просторах интернета.
Ну а чтобы оправдать вложенные средства в "их локализацию", надо ССР предложить встроить в клиент малюсенький переводчик с "исдандско-англо-техно-космического", а то иногда даже Промт-гигант с прокаченными словарями начинает сомневаться в своих силах перевести иное словосочетание разрабочиков EVE.
  • 0
Докапываясь до истины - роешь кому-то яму

#417
Saint Spark

Saint Spark

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 257 сообщений
5
  • EVE Ingame:Saint Spark
  • Client:Eng

1. Все мы привыкли к определённому сленгу и если переводу не будет уделено достаточное внимание, начнут появляться нубы, которые будут говорить на своём "птичьем" языке. Либо их прийдётся переучивать, либо нам прийдётся переучиваться. Я лично привык к терминам репка, балкон, интер и так далее.
В любом случае данная проблема для меня не несёт ранг особой серьёзности. Да и скорее всего 1С учтут, что игрок может захотеть пообщаться и с америкосом или с китайцем к примеру и всё на томже английском языке. А у них то тотже самый сленг, основаный на аббревиатурах от англ. названий.

Просмотр сообщения

Не думаю, что сленг поменяется, ибо названия девайсов переводить не будут, как и названия миссий и некоторые другие вещи.

А так, я не против перевода, многие его даже не заметят, ибо не поставят заветную галочку "Русский" в настройках языка. От перевода скорее только польза, о позитивных фактах тут уже писали, так что не буду их повторять в *цатый раз. :D
  • 0

Наши пилоты научились сливать шипы прямо в доке. Вы так умеете?


#418
JcJet

JcJet

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2709 сообщений
-29
  • Client:Eng

Только вот по большей части эти "ленивые к обучению" и "те что в танке" настолько по звериному тупы, что их присутствие в Еве ни к чему хорошему не приведет.

Просмотр сообщения

Но есть и те, кому игра бы понравилась, если бы они о ней знали/разобрались... Я например наткнулся совершенно случайно на нее... Да и игра и так поначалу очень трудная к осоению (в играх обычно хочешь расслабиться, а тут столько матчасти на нуба)... Пусть хотябы на русском будет, многим адекватным нубам было бы проще разобраться в игре на руском...имхо, лучше максимально упростить освоение игры нубами... потом они же, разобравшись, вероятно сами же и пересели на английский, чтоб меньше глаза резало...
  • 1

#419
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

Не думаю, что сленг поменяется, ибо названия девайсов переводить не будут, как и названия миссий и некоторые другие вещи.

Просмотр сообщения

Сленг часто меняется даже сам собой, без видимых изменений внешних. Например, думаю мало кто поймет сейчас из подростков слова "чикса" или "метелка" :P

По-моему, сленг - это средство выделиться (или подчеркнуть выделение) группе людей из окружающего общества. То есть, если все говорят на сленге - это уже не сленг, а язык :D
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#420
rip37

rip37

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 262 сообщений
-8
  • Client:Eng
Угу, давайте проведем сравнительный лингвистический анализ изменений в евовском сленге за последние 20 лет, к примеру.
  • 0




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users