Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Встречайте Транквилити, 2500-гигагерцового монстра военного класса, на котором работает Eve Online

перевод pcgamer железо it hardware article

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
60 ответов в теме

#41
SerGeSI

SerGeSI

    loli fanclub

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4898 сообщений
948
  • EVE Ingame:GeassCC
  • EVE Alt:MystinaCC
  • Corp:NKG.
  • Ally:-C.B-
  • Channel:Russian
  • Client:Eng

Ну прям с распальцовкой представили своего монстра ога :popcorn: . Только почему то,  по вечерам в житу бывает хрен попасть, сидишь играешься в гриндилку на экране входа персонажей :nunu:

Залогинься в соседку и запрыгни через гейт, никогда таким образом на гайке дольше минуты не стоял в нынешнее время.


  • 0
Ай эм Гандам.
Изображение

#42
Petrovytsh

Petrovytsh

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 533 сообщений
24
  • EVE Ingame:offline
  • Client:Eng

Залогинься в соседку и запрыгни через гейт, никогда таким образом на гайке дольше минуты не стоял в нынешнее время.

Чего так долго то? 3-4 секунды максимум же..


  • 0

...евент типа "покрабь с Миттани": приварпываете вы с ним на четверку, туда же приварпывает охрана - пара форматных вингов, подтягиваются зрители, и ты на пару с Миттани под аплодисменты проходишь какую-нибудь "Блокаду". Потом, разумеется, скриншоты на память, интервью со словами "Я уже забыл, что такое крабить в хайсеке, всегда приятно вспомнить первые месяцы игры" и т.д.


#43
Undead Cheburator

Undead Cheburator

    Clone Grade Beta

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 75 сообщений
1
  • EVE Ingame:Undead Cheburator
  • EVE Alt:Есть парочка
  • Corp:ECCON
  • Ally:-DD-
  • Channel:ECCON
  • Client:Eng

Друзья. Но я же никого не оскорблял. Я просто указал, что это списанный текст. Может, вы очень любите этого человека. Может, у него тут хорошая репутация. Но это абсолютный плагиат. И как было ранее замечено, я действительно понимаю, что перевожу и я знаю, что он даже не удосужился подумать над тем, как при помощи схожих по смыслу оборотов переделать текст. Я очень рад видеть, что человек пользуется такой поддержкой людей, которые видят схожесть текстов, но, несмотря на это, все равно говорят, что тексты разные, дабы только порадовать его и засейвить его репутацию.

 

Дискомир это имя собственное. Название, придуманное Терри Пратчеттом, которое также звучит и пишется в каноническом переводе. Однако вы не понимаете, о чем говорите, потому что даже не удосужились воспользоваться сервисом Google.

 

Уважаемый, подскажите мне, нубу-переводчику, каким образом можно взять один и тот же текст и перевести его по-разному, т.е. с сильным различием стилистики и "слога" переводов? Разве только вольно трактовать содержимое, но к дев-блогам, ИМХО, данный способ не применим.


Сообщение отредактировал Undead Cheburator: 21 June 2013 - 14:32

  • 1
Карибас - он же как ребёнок.. он же и сломать что-нибудь может. не со зла ведь, нет.. он просто отмахнётся, а оно - поломается ....

#44
Aristash

Aristash

    Открылась бездна, звезд полна, Звездам числа нет, бездне дна.

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1140 сообщений
157
  • EVE Ingame:Aristash
  • Client:Eng

Very bad перевод с запозданием на несколько дней от оригинала..... Не можешь перевести за сутки - не переводи вообще. имхо.


  • -4

"Те, кто достаточно умен, чтобы не лезть в политику, наказываются тем, что ими правят люди, глупее их самих" -- Платон

"В отсутствии достойного руководства, каждый может стать неблагонадежным" -- Роб Смит
"Смерть не имеет к нам никакого отношения, когда мы есть, то смерти еще нет, а когда смерть наступает, то нас уже нет" -- Эпикур


#45
Maaloc

Maaloc

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 326 сообщений
218
  • EVE Ingame:Maaloc
  • Corp:.IRC
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

Very bad перевод с запозданием на несколько дней от оригинала..... Не можешь перевести за сутки - не переводи вообще. имхо.

/me представил, что надо сделать, чтобы переводить раньше оригинала.


  • 0

#46
dvigul

dvigul

    Clone Grade Gamma

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 97 сообщений
178
  • EVE Ingame:Mimiiru Rin
  • EVE Alt:Mimiiru Momaki
  • Corp:Black Hawk Down
  • Ally:SCUM
  • Client:Рус

Very bad перевод с запозданием на несколько дней от оригинала..... Не можешь перевести за сутки - не переводи вообще. имхо.

по поводу сроков я там где-то в соседней теме высказывался - тебе туда


  • 0

#47
Aristash

Aristash

    Открылась бездна, звезд полна, Звездам числа нет, бездне дна.

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1140 сообщений
157
  • EVE Ingame:Aristash
  • Client:Eng

по поводу сроков я там где-то в соседней теме высказывался - тебе туда

Там - где-то - в соседних темах - по поводу - дооо. :troll: Милое мое чемоданище, шел бы ты кукарекать туда откуда пришел, горе гугл транслейт-копипастер..  :bue:

 

4.2 4.4 3 дня


Сообщение отредактировал veridan cd: 21 June 2013 - 19:14

  • -19

"Те, кто достаточно умен, чтобы не лезть в политику, наказываются тем, что ими правят люди, глупее их самих" -- Платон

"В отсутствии достойного руководства, каждый может стать неблагонадежным" -- Роб Смит
"Смерть не имеет к нам никакого отношения, когда мы есть, то смерти еще нет, а когда смерть наступает, то нас уже нет" -- Эпикур


#48
Snape

Snape

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2420 сообщений
239
  • Client:Eng

Залогинься в соседку и запрыгни через гейт, никогда таким образом на гайке дольше минуты не стоял в нынешнее время.

 

Видишь ли, стоять на гайке минуту, имея стэнд к калдырям ниже -5, затруднительно даже на баттле... про индусы я вообще молчу.


  • 0
Давая мне совет, принимайте во внимание, плиз:

1) Меня не интересует ПВП.
2) В ближайший месяц я не планирую лезть в лоу и тем более в нули (плевать на иски, нервы дороже).
3) Я играю только в одиночку.

Всем новичкам: на форуме используются термины, значение которых можно посмотреть здесь.

#49
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Уважаемый, подскажите мне, нубу-переводчику, каким образом можно взять один и тот же текст и перевести его по-разному, т.е. с сильным различием стилистики и "слога" переводов? Разве только вольно трактовать содержимое, но к дев-блогам, ИМХО, данный способ не применим.


сравни вот эту официальную статью про пересмотр требований к конфигурациям ПК (там по ссылке, если что) с опубликованной на этом ресурсе.


  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#50
Sera Onzo

Sera Onzo

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4764 сообщений
1924
  • EVE Ingame:Sera Onzo
  • Corp:NPC
  • Ally:Caldari State
  • Client:Eng

сравни вот эту официальную статью про пересмотр требований к конфигурациям ПК (там по ссылке, если что) с опубликованной на этом ресурсе.

 

Клэнси, лучше выскажи свое официальное модераторское мнение по поводу ситуации.


  • 0

#51
L0SER

L0SER

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3393 сообщений
1385
  • EVE Ingame:l0ser18q
  • Corp:po ny
  • Ally:oos
  • Client:Eng

сравни вот эту официальную статью про пересмотр требований к конфигурациям ПК (там по ссылке, если что) с опубликованной на этом ресурсе.

Официальный перевод - по сути дела литературный пересказ статьи, начиная с первого предложения пишут то, чего в оригинале даже близко нет. ^_^


  • 0
Out of Sight. ищет новых пилотов и корпорации. \o/

#52
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Официальный перевод - по сути дела литературный пересказ статьи, начиная с первого предложения пишут то, чего в оригинале даже близко нет. ^_^

да? можешь показать пару мест отсебятины, которой в оригинале даже близко нет?

 

Sera Onzo, а что тут комментировать-то? С вероятностью в 95% это чёрный пиар ссылки, в 5% - умелый рерайт. Сравним:

 

«Не стоит извлекать службу, которая крепко связана с другой службой, потому что, даже изымая ее, вы все равно не избежите проблем связи между ними.»

“Вы не захотите разделять службу которая всё ещё будет много общаться с другой службой. Потому что тогда, конечно, вы перенесете её, но вы всё равно получите узкое место в коммуникациях между этими двумя службами”.

 

И некоторые другие места-англицизмы:

 

Пока команда продолжает работать над переносом служб “высокой локальности” (служб, которым не требуется постоянная связь с другими службами) и применять веб-технологии сходные с теми, что используются в Facebook, сам кластерный сервер продолжает эволюционировать.

 

В то время, как команда разработчиков работала над перемещением «высоко локальных» служб (служб, которым не требуется постоянная связь с другими службами) и внедрением веб технологий, схожих с теми, что используются в Facebook, кластер сам по себе продолжал совершенствоваться.


  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#53
SerGeSI

SerGeSI

    loli fanclub

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4898 сообщений
948
  • EVE Ingame:GeassCC
  • EVE Alt:MystinaCC
  • Corp:NKG.
  • Ally:-C.B-
  • Channel:Russian
  • Client:Eng

Битва промта и гуглтранслейта прям. 


  • 1
Ай эм Гандам.
Изображение

#54
Sera Onzo

Sera Onzo

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4764 сообщений
1924
  • EVE Ingame:Sera Onzo
  • Corp:NPC
  • Ally:Caldari State
  • Client:Eng

Можно было бы провести небольшой конкурс-дуэль между переводчиками, заставив их переводить один и тот же текст, чтобы потом сравнить полученные переводы на предмет тотального совпадения оборотов. Но лень.


  • 0

#55
L0SER

L0SER

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3393 сообщений
1385
  • EVE Ingame:l0ser18q
  • Corp:po ny
  • Ally:oos
  • Client:Eng

да? можешь показать пару мест отсебятины, которой в оригинале даже близко нет?

In order to make EVE Online's second decade even more beautiful than its first, we need to update the minimum and recommended system specifications.

Для того, что бы сделать второе десятилетие EVE Online еще более красивым, нам необходимо обновить минимальные и рекомендуемые системные требования.

Второе десятилетие «Евы» должно затмить своей красотой первые десять лет — а это значит, что пришла пора обновить требования, предъявляемые нами к конфигурациям ваших компьютеров.

 

Дальше первого предложения не читал.

 

add: И да, по-моему перевод должен быть максимально близок к тексту. Любое мнение переводчика должно быть записано в виде примечаний, а отходить от исходного текста допустимо только если перевести его на русский не представляется возможным.

Всё остальное - литературный пересказ и может проследовать в творчество.


Сообщение отредактировал L0SER: 21 June 2013 - 19:25

  • 0
Out of Sight. ищет новых пилотов и корпорации. \o/

#56
Hlad

Hlad

    победив дракона, сам становишься драконом

  • EVE-RU Team
  • 33592 сообщений
13415
  • EVE Ingame:Mdaemon
  • Corp:Very Industrial Corp
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

Такой унылый пиарщик, и до сих пор не в бане?

Лето расслабляет модераторов


  • 0

#57
Loardriver

Loardriver

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2688 сообщений
741
  • EVE Ingame:Loardriver
  • DUST Ingame:LrDr
  • Channel:Сручат
  • Client:Eng

[offtop] Нам в институте рассказывали про забавный экзамен для переводчиков:

Дается стихитворение на английском и нужно перевести его на русский, соотвественно в виде стихитворения. - это для первой группы. Вторая группа переводит этот перевод обратно на английский опять-же, чтоб осталось стихотворением.

Самое интересное это сравнение инзачального английского стиха и дважды переведенного [/offtop]


  • 0

В этой жизни можно всё, было-бы желание.


#58
evrial

evrial

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 367 сообщений
14
  • EVE Ingame:eVRiAL
  • Corp:Origin.
  • Ally:Black Legion...
  • Client:Eng

На статью всем пофиг, дайте только помусолить перевод.

 

Что за военные SSD 2009 года, и чем лучше гражданских от Micron или Intel любопытно.


  • 0

#59
Real_D

Real_D

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2657 сообщений
228
  • EVE Ingame:RealDa
  • Corp:Perkone
  • Ally:Caldari State
  • Client:Рус

А где ссылка на официальный сайт евы? Если ее нет, тогда что "это" делает в разделе "Дев блоги и патчи"? В "Обо всем" самое место...


  • -1

#60
Идея

Идея

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 208 сообщений
166
  • EVE Ingame:Pol Tenkersly
  • Corp:Surreal corp
  • Ally:Afterlife
  • Client:Рус

такими темпами и до обретения самомсознания сервером Транквилити не далеко  :confused:

 

спасибо за статью


  • 0




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users