Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Правила XIII Турнира альянсов


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
94 ответов в теме

#41
VladeyushiySlavoy

VladeyushiySlavoy

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 725 сообщений
327
  • EVE Ingame:Canarisis
  • Corp:RED October
  • Ally:RED
  • Client:Рус

А смысл? бой формата "12 на 12 честными составами и с капиталами" будет продолжаться до тех пор, пока кто-то не устанет от этого онанизма и не зажжет цинку

нет чисто капитальная заруба на топорах капиталами, без всякой мелочи


  • 0

победивший клэнси сам становится клэнси


#42
Railroad Cop

Railroad Cop

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2203 сообщений
2168
  • EVE Ingame:Bariga
  • EVE Alt:с молотка
  • Corp:life
  • Ally:в памяти -LSH-
  • Channel:муфлу
  • Client:Eng

    Не поднялась рука поставить минус, только за помощь в организации чемпионата на Сингулярити, а так Лилу знай: на твоей совести то, что мои глаза вытекли и я пошел на работу слепой.

    Останется Биста подбить коментить в соответствии с переводом и точно- даже смотреть не буду :D :D :D


  • 0

#43
Heide

Heide

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 314 сообщений
61
  • EVE Ingame:Alexander Heide
  • Client:Eng

Это будет фейл, читай последний пункт раздела "наказания"

Похоже эта часть статьи уже испарилась из моего мозга к концу её прочтения из-за перегрева.


  • 0

#44
Hlad

Hlad

    победив дракона, сам становишься драконом

  • EVE-RU Team
  • 33637 сообщений
13423
  • EVE Ingame:Mdaemon
  • Corp:Very Industrial Corp
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

"бакена"

"бакена"

"бакена"

"бакена"

"бакена"

ЧТА? а касательно перевода - эпик вин! именно такие переводы и рождают скольжения на член и прочее.

Ну, по хорошему - не бакен, а буй.

Но в этом случае от комментаторов будут перлы типа

"А на арене виден буй

 к нему летит какой-то... фрегат летит, в общем"


  • 3

#45
CCP Leeloo

CCP Leeloo

    Clone Grade Zeta

  • CCP Community Team
  • 392 сообщений
80
  • EVE Ingame:CCP Leeloo
  • DUST Ingame:CCP Leeloo.
  • Corp:CCP Games
  • Client:Eng

    Не поднялась рука поставить минус, только за помощь в организации чемпионата на Сингулярити, а так Лилу знай: на твоей совести то, что мои глаза вытекли и я пошел на работу слепой.

    Останется Биста подбить коментить в соответствии с переводом и точно- даже смотреть не буду :D :D :D

Я предпочитаю ставить английские варианты в скобках, когда перевожу, но я не диктую правила переводов, так что в данном случае - не ко мне :) 

 

По своему опыту скажу, что комментировать на 100% согласно локализации часто невозможно. Если послушать английские комментарии, то там тоже используется сленг, это же не на совсем новеньких игроков рассчитано. 


  • 0

#46
unti1x

unti1x

    Chaotic neutral

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8535 сообщений
1949
  • EVE Ingame:Chio Olgidar
  • Corp:-CDP-
  • Channel:Crevetize
  • Client:Eng

Чего это они? :blink:

 

потому что об них можно перефичиваться и они ядрёно качают, а это немного не честно. и вообще нестор - это такая маленькая кара.


  • 0

Аффтар, зохавай исчо тех аццких олбанских креведок, да выпей йаду.


#47
GodlesZ

GodlesZ

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4074 сообщений
1487
  • EVE Ingame:GodlesZ
  • Corp:.W00D
  • Client:Eng

Не, ну на самом деле. "Аудитория" турнира вполне в состоянии адекватно воспринимать информацию/правила, когда в них будут использованы оригинальные названия классов кораблей и модулей на англ. языке. Турнир то явно не про нубов.

Тогда зачем эти "вскрышно-буровые" перлы?))


  • 0

#48
scariot

scariot

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1970 сообщений
-40
  • EVE Ingame:Mirialia Fox
  • Client:Eng

Я предпочитаю ставить английские варианты в скобках, когда перевожу, но я не диктую правила переводов, так что в данном случае - не ко мне :)

 

По своему опыту скажу, что комментировать на 100% согласно локализации часто невозможно. Если послушать английские комментарии, то там тоже используется сленг, это же не на совсем новеньких игроков рассчитано. 

а вот подобные статьи и коментирования надо вести на полностью игровом сленге - ориентация данного материала весьма четкая.
  :huh:


  • 0

Нам очень важно ваше мнение (с) (CCP)

Ты заплатил за право страдать. Услуга оказана в полном объеме.(с) (Xiemargl)


#49
FerrusManus

FerrusManus

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4030 сообщений
624
  • EVE Ingame:Captain Semper
  • Corp:Weyland-Yutani
  • Ally:Brothers of Tangra
  • Client:Eng

а вот подобные статьи и коментирования надо вести на полностью игровом сленге - ориентация данного материала весьма четкая.
  :huh:

Новички не смотрят турниры?
  • 0
Изображение

#50
Dav

Dav

    Истина где-то рядом...

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3136 сообщений
1048
  • EVE Ingame:Davader
  • Corp:SPACL
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

Я предпочитаю ставить английские варианты в скобках, когда перевожу, но я не диктую правила переводов, так что в данном случае - не ко мне :)

 

По своему опыту скажу, что комментировать на 100% согласно локализации часто невозможно. Если послушать английские комментарии, то там тоже используется сленг, это же не на совсем новеньких игроков рассчитано. 

 

Пвп турнир - больше направлен на определенную часть игроков (КО подсказывает, что эта часть - активные пвпшники). Так вот эта самая часть игроков использует устоявшийся игровой сленг, основанный на английском клиенте, поскольку раньше не было нормального перевода и все играли на English'е. 

 

Поэтому делать перевод статьи с использованием вскрышно бурового скользящего на член наречия - это взрыв мозга и неуважение к пвп-части сообщества. Имхо.

 

На примере списка кораблей с очками, вот вариант понятного людям перевода (жирным в скобках после вскрышно-бурового):

 

Пиратский линкор (Пиратский БШ) — 19
Рейдер (Мародер) — 19
Армейский линкор (Фракционный БШ) — 17
Тяжелый диверсионный корабль (Блек Опс) — 17
Линкор (БШ) — 16
Корабль управления (Команд) — 16
Крейсер стратегического назначения (Т3 крейсер) — 16
Дозорный крейсер (Рекон) — 13
Крейсер боевого обеспечения (Логист) — 13
Армейский линейный крейсер (Фракционный БК) — 12
Тяжелый ударный крейсер (ХАК) — 12
Линейный крейсер (в том числе «Гнозис») (БК) — 11
Пиратский крейсер (без перевода - ура!) — 11
Тяжелый заградительный крейсер (Хевидиктор, ХД или Хиктор) — 11
Ремонтный крейсер (типового проекта) (Т1 логист) — 10
Армейский крейсер (Фракционный Т1 крейсер) — 9
Крейсер (не требует перевода) — 6
Многорежимный эсминец (Т3 дестр) — 6
Фрегат электронно-технического дозора (ЕАФ) — 5
Пиратский фрегат (не требует перевода)  — 4
Ударный фрегат (ассолт)  — 4
Легкий диверсионный корабль (Коверт Опс или Ковер) — 4
Заградитель (Интердикор)— 4
Армейский фрегат (не требует перевода) — 3
Фрегат радиоэлектронного подавления (Т1 электронный фрегат) — 3
Ударно-диверсионный бомбардировщик (Стелс Бомбер) — 3
Перехватчик (Интерцептор, Интер) — 3
Эсминец (Дестр)— 3
Грузовой корабль (типового проекта) (Т1 Индус) — 2
Фрегат (не требует перевода) — 2
Пиратский учебный корабль (Пиратский нубшип) — 2
Учебный корабль (нубшип) — 1

Сообщение отредактировал Dav: 21 May 2015 - 18:09

  • 5

#51
unti1x

unti1x

    Chaotic neutral

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8535 сообщений
1949
  • EVE Ingame:Chio Olgidar
  • Corp:-CDP-
  • Channel:Crevetize
  • Client:Eng

Пиратский учебный корабль (Пиратский нубшип) — 2
Учебный корабль (Пиратский нубшип) — 1

 

ой


  • 0

Аффтар, зохавай исчо тех аццких олбанских креведок, да выпей йаду.


#52
Dav

Dav

    Истина где-то рядом...

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3136 сообщений
1048
  • EVE Ingame:Davader
  • Corp:SPACL
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

ой

исправил


  • 0

#53
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46981 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

Я предпочитаю ставить английские варианты в скобках, когда перевожу, но я не диктую правила переводов

 

за спиной стоит кленси и требует вскрышнобуровых?

насколько я знаю на ивру нет никаких "правил переводов", есть лишь негласная заинтересованность в сленгонаправленных переводах.

 

ну а то что ты тащишь на ивру копипасту (фактически) с офсайта, никак ее не ЛОКАЛИЗУЯ для иврукома - какбе говорит о твоей профессиональности как комьюнити менеджера.


  • 2

#54
Mr Gravyz

Mr Gravyz

    Clone Grade Nu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8521 сообщений
2473
  • EVE Ingame:Hanzo Viper
  • Corp:SIBSQ
  • Client:Eng

Перевод от бога!


  • 0

ef83407da597.png

SB-SQ. Приносим тепло и радость в ваш дом.

(жми на снеговика)


#55
Khallath

Khallath

    (\/)O_0(\/)

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1456 сообщений
254
  • EVE Ingame:Savant Alabel
  • Client:Eng

Просьба на будущее - можно при использовании Пафосной Русской Терминологии Евы, рядом в скобках писать английское наименование. Всякие "маневровые гипердвигатели" мне говорят мало о чём. 


  • 0

Ты еда, твое место на кб, ты летаешь в долг на чужих исках


#56
Tin Taron

Tin Taron

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5481 сообщений
1010
  • EVE Ingame:Tin Taron
  • EVE Alt:другой совсем
  • Corp:OEG
  • Ally:Goonswarm Federation
  • Client:Рус

Тяжелый диверсионный корабль

Крейсер боевого обеспечения

 

Это самое сложное для восприятия, я первый раз прочитав правила подумал что т2 логистов нельзя :)


  • 0

#57
Hlad

Hlad

    победив дракона, сам становишься драконом

  • EVE-RU Team
  • 33637 сообщений
13423
  • EVE Ingame:Mdaemon
  • Corp:Very Industrial Corp
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

Просьба на будущее - можно при использовании Пафосной Русской Терминологии Евы, рядом в скобках писать английское наименование. Всякие "маневровые гипердвигатели" мне говорят мало о чём. 

Будь последователен - заяви, что "русский перевод не нужен совсем"  :laugh: 


  • 1

#58
DANTE MUGIVARA

DANTE MUGIVARA

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2070 сообщений
924
  • EVE Ingame:DANTE MUGIVARA
  • Corp:Method Synergy
  • Ally:VYDRA RELOLDED
  • Channel:WPE.
  • Client:Eng

Да уж. Тяжко переводить с локализованного языка на нормальный. Может все-таки стоит его откорректировать?

Раз турнир

 

это же не на совсем новеньких игроков рассчитано. 

то уж правила его в первую очередь для участников нужны.

Иначе где-то логика теряется напрочь.


  • 0

#59
shako

shako

    Clone Grade Dniwe

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4880 сообщений
3380
  • EVE Ingame:Pashko Morgan
  • EVE Alt:Stimpy Ren
  • Corp:0ffline Corporation
  • Channel:malamute saloon
  • Client:Eng
А чего блекопс такой дорогой? Тонкий, цинку нельзя, клоку нельзя.
  • 0

#60
Zolha

Zolha

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6673 сообщений
1045
  • EVE Ingame:Zolha1
  • EVE Alt:Ziplen
  • Client:Eng

Запрет скриптов у дампнеров и трекдизов , прикольно :-)

 

Стоп  я не понял ? можно больше 1 марадера ? и по 19 очков ??? а чем их убивать ?


Сообщение отредактировал Zolha: 21 May 2015 - 20:15

  • 0

 У меня три головы, одна пьет, вторая закусывает и лишь третья говорит что-то похожее на правду.

 





0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users