Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Почему вы против локализации?
#41
Отправлено 22 May 2007 - 8:13
И новички не понимают большую часть обьяснений, так как не знают терминов. Даже юзая английский клиент.
Имхо, тут мало что изменится.
_____
ЗЫ: А разве термины переводят? Я слышал их оставят в оригинале и адаптируют только описание.
Глядишь тихонько как скалу мурыжит майнер.
И вдруг иштар расбросив дронов к нему шпилит, жадностью гоним.
То ли пират, толь за налогом кляймер.
#42
Отправлено 22 May 2007 - 9:56
Собираем команду единомышленников
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл
#43
Отправлено 22 May 2007 - 10:31
Названия итемов переводить не будут, а вот интерфейс будут (правда не понятно тот же капаситор к чему относится), тут может возникнуть недопонимание. Но, имхо, если человек захочет ответить на вопрос нуба, он ответит. Ну кто не поймет вопроса типа "Как увеличить скорость заряда конденсатора?" Главное, чтобы поменьше людей было, которые, понимая о чем вопрос "включали дурочку" и просили переформулировать вопрос в терминах английского клиента
Как вариант, некоторые слова можно не переводить , а просто "руссифицировать". Мы же говорим слово "компьютер", а его в русском не существовало раньше.
Например если капасистор переименовать в конденсатор, то пропадет много слов которые с этим связаны: капа,капозависимый и тп. Это усугубит недопонимание между игроками. Может просто писать "Капасистор" ? Еще для примера нашел словечко )) "Карбюратор"- можете ему перевод придумать? И во все пособия по ремонту написать этот перевод,многоли народу поймет ху из ху?
#44
Отправлено 22 May 2007 - 12:37
Что касается аргументов за или против локализации, то лично мне не холодно и не жарко -- я играл и играю на английском. А в целом для Евы это положительный момент -- больше подписчиков, больше денег, больше прибыли, больше развития и дольше существование проекта.
Реальный раскол произойдет тогда, когда разработчики объединят английский и китайский кластеры Будут две вселенные, с рядом коридоров, которых будут воевать "наши" (и русские, и американцы, и европейцы) и "чужие" (китайцы ) Взаимопонимания и пощады не будет точно
— 63 чатла.
— Мы месяц по галактике „Маму“ попоём, и планета у нас в кармане. А ещё месяц — и воздух купим.
— 93 чатла.
#45
Отправлено 22 May 2007 - 13:05
Однако если отвечать на вопрос строго так, как он был задан ОПом, я абсолютно не против локализации - я её просто проигнорирую. Как одно из следствий, проигнорирую тех нубов и просто игроков, которые будут задавать вопросы и вести обсуждения основываясь на ней. Впрочем, информационный вакуум, в который попадут жертвы перевода - это уже не моя проблема
#46
Отправлено 22 May 2007 - 13:14
Что касается русификации, то тут будет наоборот... Играющие на языке оригинала будут изъясняться гораздо короче: праймари руптура! вторая вага! на мне агро, я уварпал! интеры, ловите под!
— 63 чатла.
— Мы месяц по галактике „Маму“ попоём, и планета у нас в кармане. А ещё месяц — и воздух купим.
— 93 чатла.
#48
Отправлено 22 May 2007 - 14:06
— 63 чатла.
— Мы месяц по галактике „Маму“ попоём, и планета у нас в кармане. А ещё месяц — и воздух купим.
— 93 чатла.
#49
Отправлено 22 May 2007 - 16:09
Вроде как уже скоро как 16 лет отмены пионэрии, но многим до сих пор нарвится ходит под барабаны в одинаковых штаниках и рубашечках с одинаковой стрижкой под полубокс.
#51
Отправлено 22 May 2007 - 16:29
Речь идет о том, какой эффект окажет локализация на русскоязычную часть населения Еве -- в первую очередь, на молодых и совсем новых игроков.
— 63 чатла.
— Мы месяц по галактике „Маму“ попоём, и планета у нас в кармане. А ещё месяц — и воздух купим.
— 93 чатла.
#52
Отправлено 22 May 2007 - 16:51
РНД, речь идет не о том, хотим или не хотим локализацию. Каждый сможет пользоваться или не пользоваться ей по желанию. И понятно, что основная часть старых игроков не перейдет на русский, и уж точно не станет путаться в терминах.
Речь идет о том, какой эффект окажет локализация на русскоязычную часть населения Еве -- в первую очередь, на молодых и совсем новых игроков.
Да какая Вам-то разница, что новые русскоязычные игроки будут путаться в терминах? Не сочтите мои высказывания за грубость, но Вам с ними что, детей крестить или Вы "мать Тереза" по совместительству? Порядком поднадоела эта "забота о других". И вообще, скажем "нет" глобализации и ответим Чемберлену великим и могучим, пускай и не влезающим в рамку окна или батона.
Сообщение отредактировал RND: 22 May 2007 - 16:52
#53
Отправлено 22 May 2007 - 17:02
Я ЗА перевод, но за перевод качественный, профессиональный. Что вы предпочтете смотреть - фильм на лицензионном ДВД с качественным дублированным переводом или пиратскую экранку с гнусавым закадровым голосом, вещающим совсем не в такт с актерами.
Сообщение отредактировал zarus: 22 May 2007 - 17:03
#54
Отправлено 22 May 2007 - 17:19
#55
Отправлено 22 May 2007 - 18:35
Лучше экранку хоть с каким переводом, чем лицензию вообще без переводаЯ ЗА перевод, но за перевод качественный, профессиональный. Что вы предпочтете смотреть - фильм на лицензионном ДВД с качественным дублированным переводом или пиратскую экранку с гнусавым закадровым голосом, вещающим совсем не в такт с актерами.
Собираем команду единомышленников
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл
#56
Отправлено 22 May 2007 - 20:03
Не так уж это и сложно.
Я в фильмах с двумя звук. дорожками (перевод и оригинал) иногда отключаю дубляж и просто наслаждаюсь.
Не сравнить, даже в случае перевода от Полного Пэ.
Про "Мать терезу" © RND :
А новых мемберов корпы ты обучать конечно же не будешь.
Тебе не понять предстоящего геморроя.
Сообщение отредактировал RazoR: 22 May 2007 - 20:07
#57
Отправлено 22 May 2007 - 21:52
Если есть большое желание обучать сам перейдешь на русский, хотя бы временно или требовать от них, чтобы перешли на английский.
Собираем команду единомышленников
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл
#58
Отправлено 22 May 2007 - 23:50
#59
Отправлено 23 May 2007 - 7:49
И доводы: «Хотя бы потому что общение с GMами происходит на английском языке.» тоже неправильны. Общаться же буду я? И проблемы будут у кого? За заботу спасибо, но я сам как-то….
А вот это вообще жесть: «Приток определенного кол-ва игроков не сильно обремененных мозгами.» . Разве знание английского говорит о «количестве мозгов»? Весьма спорное заявление, и провокационное… Я в школе учил немецкий, точнее не учил – так как думал, что если учить, то только английский. И что? Я и другие хуже чем ты? В моём случае здесь судьба так распорядилась, а ради одной Эвы я не буду учить язык.
И под конец. Локализация привлечёт много людей, которые без неё никогда бы сюда не пришли (это и я). Поэтому решаёте – лучше мучаться от недопонимания или получить в свою корпу новых бойцов. Здесь всё зависит от приоритетов.
Сообщение отредактировал Olgerd: 23 May 2007 - 7:51
#60
Отправлено 23 May 2007 - 10:06
Итак, я не против локализации, я против плохой локализации. Считаю, что та версия, которая была в марте месяце, никак бы не способствовала вживанию в мир игры и взаимопониманию между игроками. Скорее, она запутала бы новичков.
Аргументы "лучше хоть такая, чем никакой" имеют право на существование, но лишь в том случае, если в обозримом будущем не предвидится ничего более лучшего по качеству. Насколько я знаю, у нас ситуация немного иная.
Еще раз повторю, я жду локализвацию, возможно буду пользоваться ей постоянно. Но мне она нужна не для того, чтоб понять, что от меня хочет игра, а для того, чтобы в большей степени погрузиться в атмосферу EVE.
0 посетителей читают тему
0 members, 0 guests, 0 anonymous users