13, ты чтоли?Начала на руссокм, сейчас перешла на английский. Могу и так и этак, не напрягает совершенно.
Сообщение отредактировал January: 09 July 2010 - 17:56
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Все непонятности английского оригинала ничего фатального не несут. (Хотя, непонятностей там и нет.)Начала на руссокм, сейчас перешла на английский. Могу и так и этак, не напрягает совершенно. Всем кто блажит что "русский - УГ" - это обычный снобизм "труЪ-игруна". Все неточности русского перевода абсолютно ничего фатального не несут.
Проще выучить английский. Он намного проще русского.Если бы начинала играть с английского клиента - скорее всего бы ничерта не поняла и возможно даже бросила играть (язык знаю не настолько хорошо). А перешла на английский по одной единственной причине - при переходе на миссии 4 уровня появилась нужда делать их не наскоком, а после ознакомления с описаниями. И если честно - запарило постоянно переводить название миссии с русского (чаще даже догадываться, что имелось ввиду) и искать описание. А поскольку в игре боле-мене уже разобралась - перешла на англ клиент.
В нормальном русском должно писаться "Звёздная система Артун", а не "Artoun солнечная система".З.Ы. По поводу "внесения путаницы" с русским языком - ну это просто шедевр. Чаще всего это выглядит так - привыкший к англ клиенту не в силах уразуметь например что под словом эсминец скрывается дестр и т.п. И ВСЕ! Названия модулей в руклиенте на англ, названия кораблей тоже. И очень забавны агры на новичков с руклиентом, когда кто то шифтует в чат свое местоположение, а там типа "Artoun солнечная система" и это вызывает аццкий агр у юзающих английский. Видать слова "солнечная система" и solar system сопоставить действительно напряжно некоторым неокрепшим мозгам.
Сообщение отредактировал myst: 09 July 2010 - 19:21
Сообщение отредактировал DOKTOP PvP: 09 July 2010 - 23:28
Я уже говорил что в еве по сути технический английский, оный всегда переводят очень аккуратно, только нетехнические слова с пояснениями и описанием. Еву же переводят как какой то роман, в итоге и получается лулз на лулзе, и лулзом заправляет.К сожалению не только язык, но и игру, которую переводят. Для них это просто работа по найму. Они не болеют игрой. И косяки перевода им не бьют по нервам.
Это типа намек что те кто играют на инглишь клиенте не знают русского?)Не знать родной язык, вот это воистину позорно! А иностранный - это опция...
Опечатки, вещь понятная и простительная (в чатах и на форумах, но в разумных пределах). Да и запятые с прочими знаками препинания в интернете уже умирают...Это типа намек что те кто играют на инглишь клиенте не знают русского?)
Сорри за ошибке, пишет как обычно секретарша под диктовку...
Там, где ты думаешь, тире можно не ставить. А инглиш, я действительно не знаю, впрочем, также как и 90 процентов посетителей этого форума.Так ты и его не знаешь. Угадай, где тире пропустил. :-)
English!
Без комментов
В каком месте удобно ?
ты уверен что назовешь все термины ? похоже сам не понимаешь что написал лолилоп...нуп
еще один нуп
По факту: Рано или поздно батоны с английским клиентом будут оттеснены нубами (с неудовлетворительной оценкой английского)
Сообщение отредактировал Rokk: 11 July 2010 - 8:26
На еве-ру нет места лжи, ненависти и некачественному постингу - надеюсь, это ты запомнишь.
Это частный ресурс, тут нет никакой справедливости, несмотря на то, что про неё тут много пишут, тут предвзятое модерирование, тут всем плевать на правила, если есть какой-то интерес или профит. Бороться за правду на этом форуме не имеет смысла.
0 members, 0 guests, 0 anonymous users