Атата, Клэнси, а я видел! 
Я где-то в анонсах читал что описание мисок сократят. Я понимаю зачем это делать для англ.клиента: никакому новичку не хочется потеть переводить описание миски с неродного языка, выяснив под конец что там ничего полезного не написано.
Но для локализации это неактуально, кто поставил русскую локализацию - описание миски и прочую воду в окошке разговора с агентом прочитают быстро и не напрягаясь.
Клэнси, я надеюсь что описание мисок на русском ты зачемоданишь перед CCP и не дашь изменить, поскольку они художественны, атмосферны, и никому не мешают, даже при не столь дословном переводе "как в оригинале".