Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |

Просьба об отзыве статуса "бета-версия"
#61
Отправлено 22 December 2007 - 3:43

P.S. Друзья, тут небольшая заминка вышла. В подготовке перевода на английский язык я очень рассчитывал на своего друга, который прекрасно владеет письменным английским, в отличие от меня. Все же хотелось бы, чтобы качество текста на английском было достойным. Но вышло так, что ему пока не до того. Разумеется, в ближайшее время он сможет уделить время этой задаче, но когда точно - пока непонятно. Поэтому если у кого-то есть возможность взять на себя перевод петиции на английский, сделайте это, пожалуйста, чтобы процесс не затягивался.
#63
Отправлено 22 December 2007 - 7:47

Уважаемые сотрудники компании ССP.
На наш взгляд, в процессе подготовки русской локализации EVE-online возникла ситуация, способная нанести существенный вред репутации вашего проекта. Думаем, по объективным причинам, вы не можете в полной мере оценить качество работы, выполненной в этом направлении. Именно поэтому мы, как люди, для которых, в конечном итоге, и делается локализация, обращаемся к вам.
19 декабря 2007 года был запущен открытый бета-тест размещенной на тестовом сервере бета-версии русской локализации EVE-online. Цель этого бета-теста, как и любого другого - при помощи более широкого круга тестеров найти те ошибки, которые ушли от внимания локализаторов. Очевидно, что для успешного бета-тестирования, локализация должна иметь соответствующее присвоенному ей статусу бета-версии состояние завершенности и качества.
То, что мы увидели на тестовом сервере, никак не соответствует заявленному статусу. Ключевые термины имеют несколько различных написаний, зачастую некорректных. Перевод полностью исключил возможность найти предмет, упомянутый в описании корабля или предмета, через окно Market. Все описания, за редким исключением, переведены настолько безграмотно и некорректно, что мнения разделились – одни утверждают, что этот перевод сделан программой, а другие считают, что локализацию делали люди, не знающие базовых принципов русского языка. Главное – в любом окне клиента искажений и ошибок так много и они настолько кричащие, что не заметить их люди, ответственные за локализацию, просто не могли. Для этого абсолютно точно не нужны бета-тестеры, так как они будут слать десятки замечаний по совершенно очевидным ошибкам, отбирая время дублирующейся информацией у людей, которые могут увидеть все эти ошибки самостоятельно.
Еще один важный момент. Перевод сделан настолько некорректно и настолько сильно искажает смысл оригинала, что предлагать какие-либо изменения или улучшения на его основе невозможно. Приходится загружать английскую версию, чтобы восстановить оригинальный смысл термина, фразы или описания.
По какой причине проект находится в таком состоянии и кто вообще мог таким образом подойти к переводу, нам неизвестно. Зато мы видим результат. И он совершенно неприемлемый. Мы просим отозвать статус «бета-тестирование» у русской локализации и отправить ее на переработку. Мы готовы предоставить любой объем документальных доказательств с деталями, объясняющими нашу позицию.
Мы ценим вашу работу и тот уровень качества, который демонстрирует проект EVE-online. Именно поэтому мы обращаем ваше внимание на то, что упомянутая недобросовестность и непрофессионализм при подготовке локализации существенно подорвет авторитет проекта в целом среди русскоязычных игроков.
С уважением, представители русскоязычного комьюнити:
Dear CCP,
From our point of view there is a threat to the goodwill of EVE-online due to the poor quality of localization. We understand that there are objective reasons and you are unable to estimate the quality of the work done in that direction to the full extent. That’s why we, the people who are highly concerned in localization, address this letter to you.
The open beta test of Russian localization was launched at test server Singularity on the 19th December 2007. The goal of this beta test, as any other beta, is to involve more people (testers) as to find mistakes which were missed by translators and localizers. Obviously, to be successful the beta test should be in final stage with regard to completeness and quality of the project.
What we saw on Singularity did not correspond to the announced beta status. The key terms have different spelling, frequently faulty. The translation made it impossible to find an item mentioned in the description of a ship or item through Market. Most every description was translated so illiberally and inappropriately that the views divided: some consider that the translation was done by means of a translation program and others think that the translators did not know basic principles of Russian. The essential point is that there are so many distortion and mistakes and they are so evident that it is almost impossible to miss them by mistake. There is no apparent need in beta-testers to notice these errors as they will send tens of duplicated petitions and bugreports relating to obvious mistakes taking away precious time.
Another important issue is that the translation is of such poor quality and distorts the original sense so heavily that it is almost impossible to suggest any amendments or improvements. One has to launch the original English version so as to restore the original meaning of term, phrase or description.
We do not know why the project s in so poor condition and who is responsible for such translation. But then we see the result. And this result is absolutely unacceptable. We request the beta test of Russian localization to be withdrawn and sent for revision. Should you have any questions we have prepared evidences and detailed description explaining our attitude.
We appreciate your work and that level of quality which is clearly showed by EVE-online. That’s why we draw your attention to the fact that the said localization and amateurishness during its preparation will substantially undermine the goodwill of the project among Russian-speaking gamers.
With kindest regards,
Russian-speaking community
==================================================
P.S. Перевод не дословный, без последующей вычитки и поиска более соответствующих выражений. Подлежит дальнейшей доработке и правке.
P.P.S. Любые замечания автором будут игнорироваться. Перевод переходит в свободное распоряжение EVE community и может быть искажен до неузнаваемости. Прошу любезно

#68
Отправлено 22 December 2007 - 10:11

Я сам не совсем с этим согласен. Да, локализация паршивая, но мне кажется что возможно нам всё-таки из неё сделать что-то нормальное.
Я могу передать письмо менеджеру ISD или community relations но волонтёр в этом деле как любой другой Eve-ирок.
-ISD BH Mulderig
Dear CCP,
It seems to us that in the development of the Russian localization a situation has arisen with the potential to do serious harm to the reputation of your game. We suppose that, for objective reasons, you are unable to fully judge the quality of the translation work that has been done. It is for this reason that we, the people for whom, after all, this localization is intended now turn to you.
The 19th of December, 2007 saw the launch of the beta-test version of the Russian localization of Eve Online. The goal of this beta test, as with any other beta, is to enlist the help of more people (testers) to find those mistakes that were originally escaped the attention of translators. Obviously, for beta-testing to succeed, the project should have attained a level of quality and completeness corresponding to the beta status granted to it.
What we have seen on Singularity does not live up to the announced beta status. Key terms have inconsistent spelling, frequently totally incorrect. The translation makes it impossible to find things mentioned in the description of a ship or item through the market interface. The translations of most descriptions are so terrible that opinions are split: some cliam that this must be machine translation while others think that it is simply the work of people unfamiliar with fundamental principles of the Russian language. The essential point is that in any section or window of the client there are so many aberrations and mistakes and they are so glaring that the people responsible for the localization simply could not have overlooked them. There is absolutely no need for beta-testers here. They would only send dozens of redundant reports pointing out completely obvious errors taking away time from people who can easliy spot these errors by themselves.
Another important issue is that the translation is of such poor quality and distorts the original meaning so heavily that it is almost impossible to suggest any changes or improvements. One has to launch the original English version to decipher the original meaning of a term, phrase or description.
We do not know why the project is in such a condition nor would take it upon themselves to approach a translation in such a manner. However, we see the results and it is absolutely unacceptable. We request that the "beta" status of the Russian localization be revoked and that it be sent back for a total reworking. We are willing and able to present any amount of documentary evidence explaining our position.
We greatly appreciate your work and the level of quality demonstrated in the EVE Online project. It is precisely for this reason that we point out that the above-mentioned unconscientiousness and unprofessionalism in the development of this localization will severely undermine the project's standing and credibility with Russian-speaking gamers.
Respectfully yours,
the undersigned members of the Russian-speaking community:
...
Сообщение отредактировал EVE ISD volunteer: 22 December 2007 - 10:27
#70
Отправлено 22 December 2007 - 10:32

Сообщение отредактировал VolCh: 22 December 2007 - 10:33
Собираем команду единомышленников
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл
#73
Отправлено 22 December 2007 - 12:27

Если кто-то чего-то не понимает - объясню: совместными усилиями мы моглибы сделать из этого дерьма конфетку.
Но некоторые "личности", которым насрать на локализацию и которые только и могут что вопить: "Почему я должен делать работу за которую мне не платят?", своими "петициями" похерят локализацию еще года на два. С чем вас и поздравляю!!!
Спасибо за внимание.
С уважением, Lord CatSam aka Mornus aka КоШаК.
#74
Отправлено 22 December 2007 - 12:34

Нет ни какого желания разгребать чьё-то дерьмо.-2
Если кто-то чего-то не понимает - объясню: совместными усилиями мы моглибы сделать из этого дерьма конфетку.
Но некоторые "личности", которым насрать на локализацию и которые только и могут что вопить: "Почему я должен делать работу за которую мне не платят?", своими "петициями" похерят локализацию еще года на два. С чем вас и поздравляю!!!
Спасибо за внимание.
С уважением, Lord CatSam aka Mornus aka КоШаК.
Это
1) менее эффективно чем переводить с оригинала
2) претит мысль что за это говно заплатили.
Тебе это не раз объяснили на примерах. Под определение "некоторые личности" подпадаешь с большей вероятностью ты. Прекращай офтопить, это нарушает правила форума.
"Слышь ты - ноулайфер! Я в валенках, фуфайке и шапке-ушанке лежу в болоте с лягушками и пью самогон!"
#75
Отправлено 22 December 2007 - 12:37

Дружище, я высказался по поводу петиции в теме этой самой петиции. И где ты видишь офтоп? Еще раз повторюсь, если не дошла моя мысль: эта петиция служит тому, чтобы русская версия клиента не появилась еще пару лет. Лично я против данной петиции! Теперь моя мысль более ясна? Или это все еще оффтоп?Прекращай офтопить, это нарушает правила форума.
#76
Отправлено 22 December 2007 - 12:48

предложенная схема "делания конфетки" (багрепортами) неэффективна будет, хотя бы потому что на один и тот же "косяк" каждый будет слать свой вариант и нет никаких гарантий, что выбирать из них будет кто-то, кто владеет русским на достаточном уровне. Багрепортами эффективно исправлять мелкие ошибки, пунктуацию, опечатки и т. п., но никак не делать перевод базовых понятий типа "структура/контсрукция/корпус/сооружение"-2
Если кто-то чего-то не понимает - объясню: совместными усилиями мы моглибы сделать из этого дерьма конфетку.
Но некоторые "личности", которым насрать на локализацию и которые только и могут что вопить: "Почему я должен делать работу за которую мне не платят?", своими "петициями" похерят локализацию еще года на два. С чем вас и поздравляю!!!
Спасибо за внимание.
С уважением, Lord CatSam aka Mornus aka КоШаК.
Совместными усилия надо просто делать перевод с нуля (используя по мере возможности существующие наработки в части литературного перевода текста миссий и т.п.) с нормальной организацией процесса, начиная со списка терминов (глоссария) подлежащих переводу. В свое время Нетвиль начали делать что-то похоже тут, но что-то не заладилось
Добавлено:
Все зависит от того, как решат "перерабатывать". Конструктива в петиции маловато, имхоДружище, я высказался по поводу петиции в теме этой самой петиции. И где ты видишь офтоп? Еще раз повторюсь, если не дошла моя мысль: эта петиция служит тому, чтобы русская версия клиента не появилась еще пару лет. Лично я против данной петиции! Теперь моя мысль более ясна? Или это все еще оффтоп?Прекращай офтопить, это нарушает правила форума.
Сообщение отредактировал VolCh: 22 December 2007 - 12:46
Собираем команду единомышленников
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл
#77
Отправлено 22 December 2007 - 12:49

Я не вижу смысла выдавать чьи-то предположения о дате выхода локализации, за истину - это раз.Дружище, я высказался по поводу петиции в теме этой самой петиции. И где ты видишь офтоп? Еще раз повторюсь, если не дошла моя мысль: эта петиция служит тому, чтобы русская версия клиента не появилась еще пару лет. Лично я против данной петиции! Теперь моя мысль более ясна? Или это все еще оффтоп?Прекращай офтопить, это нарушает правила форума.
Из той херни, которую выдают за "перевод" - ничего нормального, по определению сделать не получится. Их говна лепится только говно. Переводить прийдётся с оргигинала. Это два.
Тема посещена не обсуждению "быть или не быть" масс-петиции, а что именно в ней писать, но ты это по привычке игноришь - у тебя задача гнуть свою тему - это три. Так что офтоп.
PS не пиши в эту ветку больше.
"Слышь ты - ноулайфер! Я в валенках, фуфайке и шапке-ушанке лежу в болоте с лягушками и пью самогон!"
1 посетителей читают тему
0 members, 1 guests, 0 anonymous users