готов подписаться под любой петицией в которой будет пункт :
Предпочтение должно отдаваться простым и коротким вариантам перевода
Кстати, надо эту фразу внести после п.2
А то весь пункт об этом, а конкретного вывода нет.
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Так помоги коммьюнити донести обеспокоенность этого самого коммьюнити до нужных людей. Сделай перевод, доложи, куда следует. Ты ведь в коммьюнити тим.
Переводить 5 страниц петиции? Вряд ли.
если я правильно помню, Астарта утверждала что на русклиенте сидит 96% рускомьюнити
Я цифры довольно крупно фейлила раза три за весь процесс создания инфографики. Её финальную версию, которую проверял Квант, мне пока не дали опубликовать. Ближе к 70% цифра.
Средняя зп рядового сотрудника там 2300-2600 евро. Что для страны, где пачка сигарет 5 евро стоит не так много.
Ты правда считаешь, что ССР платит сотрудникам на несколько сотен евро больше, чем прожиточный минимум? Даже после вычета налогов, сумма получается значительно больше, чем эти фантазии. А какие в Исландии налоги, я думаю, не сложно найти (а вот сигареты как раз дороже)
Но опять таки, работа внештатных сотрудников оценивается совсем иначе, и эти цифры к ним банально не применимы.
докатились, составители петиции уехали в личку и что-то там обсуждают в тени
Лиза, а ведь я верил в тебя!
На еве-ру нет места лжи, ненависти и некачественному постингу - надеюсь, это ты запомнишь.
Это частный ресурс, тут нет никакой справедливости, несмотря на то, что про неё тут много пишут, тут предвзятое модерирование, тут всем плевать на правила, если есть какой-то интерес или профит. Бороться за правду на этом форуме не имеет смысла.
докатились, составители петиции уехали в личку и что-то там обсуждают в тени
И не говори, поборники демократичности и публичности. Они еще и на английский переводят в отрыве от сообщества, а вдруг там напереводят неправду! Как узнать?!
Я цифры довольно крупно фейлила раза три за весь процесс создания инфографики. Её финальную версию, которую проверял Квант, мне пока не дали опубликовать. Ближе к 70% цифра.
О как, то есть вообще отток (в незначащих ничего процентах) с локализации. Но проблем нет.
Criuse Missile. Пока остановились на приемлемом термине "Дальнобойные ракеты".
Можете предложить свои варианты.
обозвать круизки Ракетами Ближней Дальности? сильно.
Ракеты большой дальности, ну можно если не сокращать
ну и когда то формулировал так, может кому-то пригодится:
...Вообще можно сделать довольно логично на основе прятой у нас классификации ракет (забивая на перевод):
Rockets - Ракеты малой дальности
Light Missiles - Легкие Ракеты большой дальности
Heavy Missiles - Тяжелые Ракеты большой дальности
Heavy Assault Missiles - Ракеты средней дальности
Cruise Missiles - Тактические ракеты
Torpedo Missiles - Торпеды
XL Cruise Missiles -Тяжелые тактические ракеты
XL Torpedo Missiles - Тяжелые торпеды
Оперативно-тактических ракет (шоб в соседний грид стрелять) нам вроде пока не завезли
Сообщение отредактировал Burmistrov: 13 September 2016 - 20:59
И не говори, поборники демократичности и публичности. Они еще и на английский переводят в отрыве от сообщества, а вдруг там напереводят неправду! Как узнать?!
О как, то есть вообще отток (в незначащих ничего процентах) с локализации. Но проблем нет.
Надеюсь, Клэнси им переводит
Criuse Missile. Пока остановились на приемлемом термине "Дальнобойные ракеты".
Можете предложить свои варианты.
Ракеты ДРД ( ракеты дальнего радиуса действия)
Ракеты СРД (ракеты среднего радиуса действия)
Ракеты БРД (ракеты ближнего радиуса действия)
можно так же и торпеды классифицировать,
а можно классифицировать и по системе наведения или по типу заряда итд и тп
Сообщение отредактировал GazMays: 13 September 2016 - 17:56
Criuse Missile. Пока остановились на приемлемом термине "Дальнобойные ракеты".
Можете предложить свои варианты.
а чем не устраивает общеупотребительные "Крылатые ракеты"?
Ну хватит, не хватало еще одного ракетного топика с этим бредом "в еву не играл, три года служил в ракетных войсках".
в войсках не служил, но этот то термин даже промт знает лол
На еве-ру нет места лжи, ненависти и некачественному постингу - надеюсь, это ты запомнишь.
Это частный ресурс, тут нет никакой справедливости, несмотря на то, что про неё тут много пишут, тут предвзятое модерирование, тут всем плевать на правила, если есть какой-то интерес или профит. Бороться за правду на этом форуме не имеет смысла.
а чем не устраивает общеупотребительные "Крылатые ракеты"?
в войсках не служил, но этот то термин даже промт знает лол
Я скажу, чем. Чисто с точки зрения перевода он не совсем корректен, так как не все крылатые ракеты являются cruise missile. Юзать "крылатые" при переводе - просто сформировавшаяся традиция.
Если бы этой традиции не существовало и термин переводился с нуля, я бы предложил "маршевые" - прямой перевод cruise как режима хода.
Этот перевод даже проскакивал в одной из мелькавших тут табличек, но, поскольку я не Клэнси, после получения нескольких отзывов "хотим крылатые" я поставил крылатые.
Criuse Missile. Пока остановились на приемлемом термине "Дальнобойные ракеты".
Зачем вобще такое переводить, не понимаю. Круизки и круизки, описание только на русском сделать. Вобщем глупое это занятие.
Это как переводить названия клубов в футболе... бессмысленно.
К тому же не будет разрыва, между игроками с анг. клиентом и русским, хоть будут понимать о чем речь идет.
К тому же не будет разрыва, между игроками с анг. клиентом и русским, хоть будут понимать о чем речь идет.
сразу видно, не следил ты за дискуссией последние месяцы, столько копий об эту тему было сломано, аж Кленси в слезах на оффорум убежал
На еве-ру нет места лжи, ненависти и некачественному постингу - надеюсь, это ты запомнишь.
Это частный ресурс, тут нет никакой справедливости, несмотря на то, что про неё тут много пишут, тут предвзятое модерирование, тут всем плевать на правила, если есть какой-то интерес или профит. Бороться за правду на этом форуме не имеет смысла.
Маршевые двигатели (и не только). У тех же ракет. Но маршевые ракеты это нонсенс.
Ага, а дальнобойные - не нонсенс, учитывая, что они создают коллизию с long-range? Ах да, её же героически решили, переведя последнее как "высокоскоростные".
Боюсь спросить, что будет, если завтра ССР решат побустить ракеты в ПВП и введут advanced high-speed варианты с упором на быстрое нанесение урона
сразу видно, не следил ты за дискуссией последние месяцы, столько копий об эту тему было сломано, аж Кленси в слезах на оффорум убежал
да, не следил, да и в еву не играю уже давно, года три. Но как-то меня и раньше перевод устраивал. А что щас Ishtar типо переводится как-то? И пишется в клиенте по русски?
0 members, 0 guests, 0 anonymous users