Если я хоть это прочитал, это уже значит, что какие-то буквы знаю.
Какой-то унылый у тебя дк.
Мета1 что ли?Или вообще цивилиан?
Пингвиниан
Кстати, в свете обсуждения: а как чемодан называется на ру-клиенте?
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Приветствую, пилоты! С вами снова увлекательная игра "Угадай локализодию"!
Предлагаю перевести, не заглядывая в руклиент, следующие понятия на нормальный игровой сленг либо на английский:
:
- Защитное покрытие;
- Защитное покрытие с подкачкой;
- Многослойное защитное покрытие;
- Многословное адаптивное покрытие брони.
Кто первый справится - тому +!
Правильный ответ будет? Мне ж действительно интересно.
"Логика - для тех, кому лень пробовать все варианты наугад" © Chaos on Deponia
В EVE главное руки. Ведь в правильных руках любой корабль - говно.
1. Это Plating, неполноценные активные резы.
2. Это Energized plating, мембраны, обычные пассиврезы, в том числе адаптивы.
3. Это тоже Plating, но не на резы, а на объём брони
4. Аналогично п.3 - Мембраны, которые увеличивают объём брони, а не резы (energized armor layering membrane)
Увы, похоже придется ставить + Werdna. Хотя есть мнение, что он считерил воспользовался локализацией (руклиент либо оффсайт).
Плюс по откату.
Упд. Плейтинг - тоже пассивный рез, его отличие от мембраны - то, что он вообще не ест ЦПУ, но бонусы дает хуже (+15% против +22% ЕАНМ)
An error occurred
Вы не можете изменять репутацию пользователя чаще, чем 1 раз в 3 дня
Сообщение отредактировал DDT: 20 May 2014 - 14:23
Не в плюсах дело. Я думаю, что эти модули плохо сгруппированы в оригинальном клиенте - то есть, тут, скорее, косяк геймплея. Поэтому, то, как они переведены сейчас особой роли не играет - будет очередной "ребаланс", переименование и прочая ерунда, и после этого придётся переводить ещё раз.
As you wish. Это был мой последний ответ в этой теме. Если люди не понимают то, что сказано им прямым текстом — не вижу смысла что бы то ни было говорить далее. Спросивший про ракеты рано или поздно получит свой ответ в ЛС.
Ну вот, «поза страуса». Жалко. Столько ещё «неосвоенного» материала в теме…
В дальнем углу капитанской каюты на стопке подраных книжек сладко спит Кот. Возле него наполовину пустая миска трофейной сметаны и чья-то полосатая тушка. Он счастлив... Fly save, have fun, be happy.
Наркоманы локализаторы и алени из Pirate Unicorns запускают свои рученки все дальше. Теперь не статус безопасности, а степень соответствия. Степень соответствия морально-этическим нормам КОНКОРДа. Пропасть между нормальным сленгом евы и локализацией все больше и больше. Эти дебильные всплывающие подсказки (кто как их убрать смог?)... Сленг ведь получился не от того, что английски клиент был, а от того, что на нем удобнее и короче говорить, те же англоговорящие говорят на сленге. Теперь нубам еще больше геморроя, если раньше был один сленг, то теперь им придется еще учить в довесок то, как говорят олдфаги, что бы их понимать. Пора уходить на инглишь клиент.
ЗЫ: Я понял, они хотят сделать аббревиатуры от енг клиента к рус клиенту, т.е. смысл теряется на прочь (те же КАРы), зато остается сленговое название. Это вообще вершина надмозга.
Сообщение отредактировал Sturmvoditel: 21 May 2014 - 13:45
ЗЫ: Я понял, они хотят сделать аббревиатуры от енг клиента к рус клиенту, т.е. смысл теряется на прочь (те же КАРы), зато остается сленговое название. Это вообще вершина надмозга.
Молодец, возьми с полки пирожок )))
А, вообще - не так и плоха идея.
...евент типа "покрабь с Миттани": приварпываете вы с ним на четверку, туда же приварпывает охрана - пара форматных вингов, подтягиваются зрители, и ты на пару с Миттани под аплодисменты проходишь какую-нибудь "Блокаду". Потом, разумеется, скриншоты на память, интервью со словами "Я уже забыл, что такое крабить в хайсеке, всегда приятно вспомнить первые месяцы игры" и т.д.
Если они хотят и рыбку съесть и... я не понимаю, то они говорили, что будут переводит клиент как им хочется, то внезапно пошли в сторону сленга сделав абсолютно идиотский перевод. Опять же если они хотят перевести так, чтобы вышло сс, то почему бы не перевести как "статус секьюрности" ? тем более в современном русском языке это слово уже есть
раз
Понял он.
Ты либо крестик сними либо трусы одень. На сегодняшний день КАР чуть ли не единственные перевод учитывающий сленг и не вступающий с ним в противоречия. Поэтому либо требование сохранения связи со сленгом либо пункт с КАРой убери.
Есть места, которые нужно локализировать (например настройки, окна заданий агентов, бэк модулей и т.д.), но зачем лезть с локализацией везде? По хорошему он и в рус клиенте должен быть Carier, т.к. оба варианта, которые были, взаимоисключающие. Авианосец подходит по смыслу, а КАР по сленгу, но что поймет нуб в слове КорабльАвтономногоРазвертывания? У меня в голове сразу этакий корабль-аванпост всплывает, а на кой хрен он нужен вообще не понятно. Правильно написать тип как в енг клиенте, а в бэке написать зачем он нужен, по русски. Система айсис это классная штука, но не допиленная. Про СС вообще не понятно, кто такой КОНКОРД, что ему от меня надо и почему я должен чему-то там соответстовать? А так, уровень безопасности, все дела. Я считаю, что локализаторы эти просто тратят ве-ва в пустую.
ЗЫ: такой путь оправдан, т.к. если раньше я скользил по системе, то теперь по человечески написанно ВАРП.
Сообщение отредактировал Sturmvoditel: 21 May 2014 - 16:40
А кто ею вообще пользуется?
Бесполезная свистоперделка.
Я постоянно пользуюсь. Оттуда посмотреть нужную инфу про корабль как минимум быстрее будет. На память все параметры не запомнишь, а с этой системой появляется доступ к информации парой кликов.
Сообщение отредактировал Skirtos: 21 May 2014 - 17:23
Ссрдруг @ ссргеймс точка иса где вы вообще новости локализации читаете?
Ирландия - террористы и гиннес, Исландия - лед и Ева.
И что самое интересное, никто не против локализации. Все понимают, что она нужна. Система «Айсис» кстати, очень удобная. Весь вайн касается перевода. Вот есть в Русском языке слово экскаватор, спрашивается, почему его не «локализовали» а просто оставили как есть? То же самое можно сказать про экстрактор, газгольдер, бульдозер, геликоптер, да ещё массу слов такого типа. Всё уже давно переведено, осмыслено и классифицировано, просто возьми и пользуйся. Наши местные «локализаторы» старательно загоняют сами себя в смысловую трясину. Дальше в лес – больше дров. Может быть ситуация придёт таки к «необходимому абсурду» и всё нормализуется?
В дальнем углу капитанской каюты на стопке подраных книжек сладко спит Кот. Возле него наполовину пустая миска трофейной сметаны и чья-то полосатая тушка. Он счастлив... Fly save, have fun, be happy.
0 members, 1 guests, 0 anonymous users