Знаки оригинала, разумеется.
да я пошутил.
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
тогда так надо делать:
Criuse Missile/Ракеты дальнего радиуса действия
(описание)
так вобще можно все перевести...
например
Warden/Уорден
(описание)
и все понимать будут друг друга и никто не в обиде.
ну что-то не переводить, т.е. типо Jita/Жита и т.д. Главное чтобы на анг. названия оставались.
Сейчас Ishtar , а будет скорее всего Иштар.да, не следил, да и в еву не играю уже давно, года три. Но как-то меня и раньше перевод устраивал. А что щас Ishtar типо переводится как-то? И пишется в клиенте по русски?
Не переводить, а транслитеровать. Т.е. как слышится, так и пишется.пока нет, но с нынешней тенденцией я думаю скоро начнут и названия кораблей переводить
Чем больше под "специалистами" ццп дымится сидушка, тем активнее они делают то, что должны делать.Ну а по петиции: пока вы напишите ее, скорее всего половина того что напишите будет уже не актуальна.
Сообщение отредактировал CHoh: 14 September 2016 - 2:33
Не переводить, а транслитеровать. Т.е. как слышится, так и пишется.
Кленси взял тебя в свою "фокус-группу" или откуда такая уверенность?
а как вы систему Yahyerer или Sosala переводить будете?
я уже молчу про нулевые системы типа F-QQ5N и им же подобных.
Фаргус бы справился. В случае же с Кленси полагаю что он скрипя зубами отступится и переводить не станет, дабы ещё глубже на дно не упасть.
На еве-ру нет места лжи, ненависти и некачественному постингу - надеюсь, это ты запомнишь.
Это частный ресурс, тут нет никакой справедливости, несмотря на то, что про неё тут много пишут, тут предвзятое модерирование, тут всем плевать на правила, если есть какой-то интерес или профит. Бороться за правду на этом форуме не имеет смысла.
боюсь меня за мат забанят но скажу))
а как вы систему Yahyerer или Sosala переводить будете?
я уже молчу про нулевые системы типа F-QQ5N и им же подобных.
Ноябрь 2007 Июль 2015 Июль 2016
Сущности, игнор которых делает форум лучше: massdriver , Jerome Higs , КотМэн , anknown , Smoketriada , Likon , Corpse
<url=fitting:17843:2048;1:33896;3:1335;23:2488;5:2185;5:2446;5::>VNI ULTIMATE HULL TANK</url>
"Еще неизвестно запасы чего исчерпаются в этой игре раньше. Минералов или... игроков." © Art1st
Сейчас Ishtar , а будет скорее всего Иштар.
Не переводить, а транслитеровать. Т.е. как слышится, так и пишется.
Ну а по петиции: пока вы напишите ее, скорее всего половина того что напишите будет уже не актуальна. А вторая половина - это эмоции, которые хз как разбирать.
Петиция на удивление адекватна, предлагает прежде всего некие общие подходы к переводу, которые не устаревают в принципе.
Вот поэтому названия и не надо переводить... только описание.
для тех кто совсем не сможет в названия типо Hek и т.д. на английском, для тех в собочках сделать как звучит на русском, но таким в еве я щитаю не место, да и не приживутся они.
Сообщение отредактировал Donoviz: 14 September 2016 - 11:14
Комменты, как всегда, открыты, советуйте, поправляйте, ухаживайте за гусями, ждите ответного гудка. Единственная просьба: мы не Клэнси, поэтому в поправках отклоняться от русского текста петиции нельзя.
Мне нравится. Только, что-то видится мне ответ господина Хильмара в виде следующей отписки:
Мы тут побеседовали с Клэнси, - он согласен пересмотреть парадигму локализации. Он согласен по возможности придерживаться первых двух пунктов ваших требований, и он говорит, что уже уведомил вас об этом.
А по поводу третьего пункта требований, ну знаете, то что вы предлагаете это очень сложно, неэффективно и мы подобное пробовали - нам не понравилось. Опять же, Клэнси готов обсуждать с вами локализацию на офф форуме, и он тоже уведомил вас об этом. Видите какой Клэнси няша-поняша - какой хороший. Вам всего доброго, хорошего настроения и здоровья.
PS может начать требовать невозможного? =) Четвёртым пунктом написать - если вы не готовы пойти на выполнение требования номер 3 - тогда дайте людям возможность запиливать кастомные локализации так же как сообщество запиливает себе овервью!
Сообщение отредактировал Captain SmartByte: 14 September 2016 - 11:54
Надо написать в петюхе, что народ уходит из-за подобного "перевода", и что не вернется, пока не будет нормального. По крайней мере я точно не вернусь, если так и будет дальше. Написать, что компания теряет деньги из-за этого, тогда засуетятся.
пффф, как факт преподнести, а по статистике пусть сами смотрят, смотрят когда начались "локализации" и онлайн, если он снизился, то значит так и есть. В любом случае деньги теряются, даже если онлайн там подрос, то по другим причинам, т.е. можно было бы больше дохода получить, на 2-3-4-10%. А это уже аргумент.
пффф, как факт преподнести, а по статистике пусть сами смотрят, смотрят когда начались "локализации" и онлайн, если он снизился, то значит так и есть. В любом случае деньги теряются, даже если онлайн там подрос, то по другим причинам, т.е. можно было бы больше дохода получить, на 2-3-4-10%. А это уже аргумент.
Вот именно, что по статистике у ЦЦП получается, что с приходом парадигмы перевода ЦЦП Друга - начался прирост русскоязычных пользователей. Это был один из аргументов Клэнси, чтобы не изменять эту самую парадигму.
Сообщение отредактировал Captain SmartByte: 14 September 2016 - 14:13
0 members, 3 guests, 0 anonymous users