Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
олдфаги за удобную локализацию
#1361
Отправлено 11 June 2014 - 9:27
А по играм впереди планеты все конечно Фаргус
Ирландия - террористы и гиннес, Исландия - лед и Ева.
#1363
Отправлено 11 June 2014 - 10:16
Миф: английский текст обычно короче, чем его перевод на русский язык
И еще куча интересной информации к размышлению.
Полный текст статьи можно найти тут - http://www.lki.ru/text.php?id=4548
Интересно, что сказал бы Псмит о текущей локализации Eve. Жаль на этот вопрос некому ответить.
Сообщение отредактировал Leusov: 11 June 2014 - 10:16
Ирландия - террористы и гиннес, Исландия - лед и Ева.
#1364
Отправлено 11 June 2014 - 11:02
Перечитал статью Андрея Ленского о локализации игр. Под спойлером несколько интересных моментов.
Спойлер
Миф: английский текст обычно короче, чем его перевод на русский языкСпойлер
И еще куча интересной информации к размышлению.
Полный текст статьи можно найти тут - http://www.lki.ru/text.php?id=4548
Интересно, что сказал бы Псмит о текущей локализации Eve. Жаль на этот вопрос некому ответить.
годная статья - буквально закапывает весь ру лок отдел ССП в ушат с говном.
ну ладно - перевод ДО выхода может быть косячным - в статье описанно почему, но когда это же творится на игре где перевод постепенно делается в процессе - это уже странновато.
Нам очень важно ваше мнение (с) (CCP)
Ты заплатил за право страдать. Услуга оказана в полном объеме.(с) (Xiemargl)
#1365
Отправлено 11 June 2014 - 11:27
Таковы реалии. Не думаю что разработчики 11 лет назад планировали перевод игры на другие языки.годная статья - буквально закапывает весь ру лок отдел ССП в ушат с говном.
ну ладно - перевод ДО выхода может быть косячным - в статье описанно почему, но когда это же творится на игре где перевод постепенно делается в процессе - это уже странновато.
Да и другие проекты (тот же самый WoW перевели много позже официального запуска)
Ирландия - террористы и гиннес, Исландия - лед и Ева.
#1366
Отправлено 11 June 2014 - 14:23
Таковы реалии. Не думаю что разработчики 11 лет назад планировали перевод игры на другие языки.
Да и другие проекты (тот же самый WoW перевели много позже официального запуска)
я понмаю что не планировалось и я рад жчто они позволяют перевод не оптом вкатывать, а понемногу. осталось тока слесарей на переводчиков поменять
Нам очень важно ваше мнение (с) (CCP)
Ты заплатил за право страдать. Услуга оказана в полном объеме.(с) (Xiemargl)
#1367
Отправлено 11 June 2014 - 14:42
И допилить напильником оригинальный английский клиент, там хватает косяков в терминологии. В Кроносе парочку пофиксили.я понмаю что не планировалось и я рад жчто они позволяют перевод не оптом вкатывать, а понемногу. осталось тока слесарей на переводчиков поменять
Ирландия - террористы и гиннес, Исландия - лед и Ева.
#1368
Отправлено 12 June 2014 - 1:51
"Я израсходовал 12 секунд времени на преодоление 100 метров"
Правда что ли? Вы реально так говорите по-русски? Ох жеж, да хватит уже издеваться над людьми! Что мы вам плохого сделали?
Неужели нет в русском языке простого и понятного
"время восстановления"
скрин сделан на транке. специально ничего не выискивал.
Сообщение отредактировал foxas: 12 June 2014 - 1:52
#1370
Отправлено 02 July 2014 - 16:20
Я вдруг вспомнил об одном замечательном видео. Просто оставлю его тут. Мало ли, вдруг кто не знает врага Drooga в лицо
http://www.youtube.c...wkH08J8a6U#t=23
Не забывайте о том, что в Исландии вас искренне любят, уважают, ценят и всячески будут стараться ваши начинания поддерживать! (С)
Полёты в планетных системах Империи с низкой степенью соответствия нормам КОНКОРДа продолжат щекотать нервы капсулёров. © CCP
#1372
Отправлено 17 July 2014 - 8:29
Я вдруг вспомнил об одном замечательном видео. Просто оставлю его тут. Мало ли, вдруг кто не знает
врагаDrooga в лицо
http://www.youtube.c...wkH08J8a6U#t=23
Не забывайте о том, что в Исландии вас искренне любят, уважают, ценят и всячески будут стараться ваши начинания поддерживать! (С)
Не ну он правильно руки в карманах держит, с таким-то передёргиванием: "паживому!!!" тоже мне программизд фигов.
Surrounded by bricks, none are sharp, all are heavy.
#1373
Отправлено 17 July 2014 - 17:21
Кину еще один камень в огород локализаторов. Сегодня минут 10 нуб докапывался до всех, что такое "разведывательный дрон" и как ими пользоваться, собственно он сам логически рассудил, что это разведывательный зонд, в итоге ему понакидали гайдов на сканирование, он все не мог догнать почему у него это не получается посканить, в итоге спустя 10 минут он таки его линканул, и оказалось, что это лайт дрон.
#1374
Отправлено 17 July 2014 - 22:37
Хм. Включил локализацию. и увидел следующее:
Возможно, младший товарищ самостоятельно перевёл комбат пробку (т.е. combat scanner probe) как "боевой разведывательный дрон", а потом, в категориях рынка наткнулся на дронов и стал искать именно в той категории. А там есть подкатегория "Легкие боевые дроны", которые в оригинале зовутся Light scout drone. Либо старшие товарищи запутали новичка, не совсем знакомого со сленгом.
В любом случае - особых недоработок именно локализаторов я здесь не вижу. А вот то, что в игре нет никакого туториала, который большими буквами рассказывает о том, что можно делать линки, перетаскивая ссылки/предметы/имена в чатики/текстовые поля - это серьёзная недоработка девелоперов.
Сообщение отредактировал Werdna: 17 July 2014 - 22:49
#1375
Отправлено 17 July 2014 - 23:00
Werdna, а старшие товарищи тогда на что?
Можно впихнуть в обучалку 90% данных о UI, боях и прочих хитростях. Готов потратить на туториал (при том что ты опытный игрок) часов пять реального времени? Новичок просто утонет недели на три в обучалке.
Ирландия - террористы и гиннес, Исландия - лед и Ева.
#1376
Отправлено 18 July 2014 - 22:29
Еву намеренно убивают всякие ***- переводчики. *** переводчики попрали все правила русского языка в угоду, очевидно, своим материальным *** запросам и испоганили еву кривым *** своей пустой черепушки, в которой даже не нашлось места убогой фантазии ***, зачатого в пьяном угаре на постсоветском пространстве под вопли кассетного магнитофона с 100500 переписанной записью Виктора Цоя,
#1377
Отправлено 19 July 2014 - 7:23
Еву намеренно убивают всякие ***- переводчики. *** переводчики попрали все правила русского языка в угоду, очевидно, своим материальным *** запросам и испоганили еву кривым *** своей пустой черепушки, в которой даже не нашлось места убогой фантазии ***, зачатого в пьяном угаре на постсоветском пространстве под вопли кассетного магнитофона с 100500 переписанной записью Виктора Цоя,
Вот эта строчка забавная, сразу видно у больших дядек ругательство подсмотрел. Жаль правда оно с остальным сообщением никак не согласуется, и ни к чему не относится. Горестно видеть подобные глупые ошибки от ревнителей русской словесности.
"Логика - для тех, кому лень пробовать все варианты наугад" © Chaos on Deponia
В EVE главное руки. Ведь в правильных руках любой корабль - говно.
#1378
Отправлено 19 July 2014 - 10:21
Вот эта строчка забавная, сразу видно у больших дядек ругательство подсмотрел. Жаль правда оно с остальным сообщением никак не согласуется, и ни к чему не относится. Горестно видеть подобные глупые ошибки от ревнителей русской словесности.
*горестно видеть*, что еву убивают ограниченностью и убогостью, при помощи обычного ворья, которое решило погреться на проблемах уникального проекта. Некоторым ревнителям русской словесности не нужно *подсматривать строчки*, так как они способны сами формулировать слова в фразы, а фразы в предложения без нарушений смысловой нагрузки. Увы, есть люди, которым этого не понять, так как они, в силу своей инфантильности, предпочитают формулировать свои высказывания блоками, вырванными из контекста сомнительной современной публицистики
#1379
Отправлено 19 July 2014 - 10:31
Хм. Включил локализацию. и увидел следующее:
Возможно, младший товарищ самостоятельно перевёл комбат пробку (т.е. combat scanner probe) как "боевой разведывательный дрон", а потом, в категориях рынка наткнулся на дронов и стал искать именно в той категории. А там есть подкатегория "Легкие боевые дроны", которые в оригинале зовутся Light scout drone. Либо старшие товарищи запутали новичка, не совсем знакомого со сленгом.
В любом случае - особых недоработок именно локализаторов я здесь не вижу. А вот то, что в игре нет никакого туториала, который большими буквами рассказывает о том, что можно делать линки, перетаскивая ссылки/предметы/имена в чатики/текстовые поля - это серьёзная недоработка девелоперов.
Посмотри описание т1 хобгоблина
2 посетителей читают тему
0 members, 1 guests, 0 anonymous users
-
Bing (1)