Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Нужна ли нам Локализация ?


  • Закрытая тема Тема закрыта
268 ответов в теме

Опрос: Нужна ли нам, мемберам еве-ру, Локализация ? (502 пользователей проголосовало)

Нужна ли нам, мемберам еве-ру, Локализация ?

  1. 1. Да, я не понимаю по английски. (76 голосов [15.14%])

    Процент голосов: 15.14%

  2. 2. Да, я хочу, чтобы рускоязычных в Еве стало больше (148 голосов [29.48%])

    Процент голосов: 29.48%

  3. 3. Да, если это удешевит (облегчит) оплату деньгами (16 голосов [3.19%])

    Процент голосов: 3.19%

  4. 4. Да, я хочу купить куртку или чашку - пусть привезут. (11 голосов [2.19%])

    Процент голосов: 2.19%

  5. 5. Нет, это испортит играбельность и добавит глюков (60 голосов [11.95%])

    Процент голосов: 11.95%

  6. 6. Нет, я не хочу, чтобы на мне наживались (2 голосов [0.40%])

    Процент голосов: 0.40%

  7. 7. Нет, ибо ничего хорошего от этого не добавится (102 голосов [20.32%])

    Процент голосов: 20.32%

  8. 8. Нет, я верю только оф. диллерам с оф. сайта Евы (19 голосов [3.78%])

    Процент голосов: 3.78%

  9. 9. Нужна, потом поглядим (39 голосов [7.77%])

    Процент голосов: 7.77%

  10. 10. НЕ нужна, потом расскажу почему (29 голосов [5.78%])

    Процент голосов: 5.78%

Голосовать

#141
doommer

doommer

    iddqd

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9913 сообщений
1281
  • EVE Ingame:doommer
  • DUST Ingame:doommer
  • Client:Рус
нет
  • 0

#142
Namesake

Namesake

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 221 сообщений
48
  • EVE Ingame:TE3KO
  • Corp:Far East Inc
  • Ally:GE
  • Client:Eng
To ZoolooZ

Быть может причина твоего непонимания моей позиции заключается в том, что на момент выхода русской локализации, ты был в Еве уже несколько лет, а я был абсолютным нубом. И когда я поставил русклиент, то запутался еще сильнее, к тому же мне никто не мог помочь, ввиду непонимания олдфагами фраз, вызвавших у меня баттхерт.
  • 0
ППЦшники смогут выгнать нас (русских) оттуда только если вообще уберут аномальки и мобов. Пускай придумают чтонибудь пострашнее нерфа бункеров! Я плюю на вас и вашим жалкие попытки поставить нас на колени! ©

#143
ZoolooZ

ZoolooZ

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5691 сообщений
2339
  • EVE Ingame:ZoolooZ J
  • Corp:ICFO
  • Ally:SOL-W
  • Client:Рус

To ZoolooZ

Быть может причина твоего непонимания моей позиции заключается в том, что на момент выхода русской локализации, ты был в Еве уже несколько лет, а я был абсолютным нубом. И когда я поставил русклиент, то запутался еще сильнее, к тому же мне никто не мог помочь, ввиду непонимания олдфагами фраз, вызвавших у меня баттхерт.

К сожалению тебе не повезло и ты нарвался на "объясняльщиков" которые сами в инглиш не в зуб ногой. Например нуб спрашивает про конденсатор, "объясняльщик" в затруднениии, он же не знает что капаситор с инглиш переводится как конденсатор, кули, он же папко... Он давно еще по нубству запомнил что такое слово капаситор, что оно обозначает вместилище энергии на корабле. А что по русски это банальный конденсатор он даже и не знает...
Когда я объясняю нубам, я тоже употребляю сленг. Ибо они будут с ним встречаться далее. Но я ВСЕГДА даю ссылку на словарь ЕВЕ-Сленга. http://www.eve-ru.co...=5&id=84&mid=41
Если нуб выучит эти несколько десятков сленговых понятий ПРОБЛЕМ У НЕГО НЕ БУДЕТ! А учить ему их надо полюбому и пофик какой у него клиент.
  • 0

#144
AlexJunior

AlexJunior

    Clone Grade Alpha

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 50 сообщений
1
  • EVE Ingame:Alex Puhovski
  • Client:Eng
2 Zoolooz
Ты говоришь про жаргон. Новичок через некоторое время так же начнет говорить, на каком бы клиенте он не начал. Меня лично раздражает "частичность" локализации (для примера открой меню оборудования на станции).  Русские и английские названия выстраиваются в своих алфавитных порядках, ломая уже привычный только английский ряд, усложняя и затягивая поиск нужного. Я не против русского клиента, только пусть закончат с переводом, а пока "нет".
  • 0

#145
ZoolooZ

ZoolooZ

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5691 сообщений
2339
  • EVE Ingame:ZoolooZ J
  • Corp:ICFO
  • Ally:SOL-W
  • Client:Рус

Меня лично раздражает "частичность" локализации (для примера открой меню оборудования на станции). Русские и английские названия выстраиваются в своих алфавитных порядках, ломая уже привычный только английский ряд, усложняя и затягивая поиск нужного. Я не против русского клиента, только пусть закончат с переводом, а пока "нет".

Дак, я и не утверждаю, что перевод совершенен. С тем, что локализация на сей момент уныла, я согласен. Пока перевод дерьмовый. На три с минусом. Его потихоньку правят. Это видно.
Речь то о том, что якобы понимания не будет между игроками. Я говорю, что это ЧУШЬ! Со временем, Всё будет.
  • 0

#146
January

January

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7376 сообщений
331
2 ZoolooZ
У меня к тебе вопрос, по поводу поста #140, ты и правда не понимаешь, что игровой сленг целиком образован от английских слов и названий, или прикидываешься?

P.S. Кстати, сленг зло в любом случае. Ещё помню как тяжело было привыкать к тому, что Апокалипсис, он же Апок, он же Тапок, это одно, блин, и то же. Как это явление по-научному называется, когда чуждое языку название преобразуется в созвучное и более понятное, я не помню, гуглить лень. Но я это явление ненавижу!
  • 0

#147
DymogaN

DymogaN

    Clone Grade Gamma

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 107 сообщений
6
  • EVE Ingame:Rugef
  • Client:Eng

игровой сленг целиком образован от английских слов и названий


Особенно такие слова, как чумадан, паяльник, палка, пулемёт, бубль...

Сообщение отредактировал DymogaN: 26 August 2010 - 14:36

  • 0

#148
January

January

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7376 сообщений
331
С бублем мимо, с остальным - согласен. Часть слов игрового сленга банально от внешнего вида иконки :) ещё "лампочку" вспоминаю. Вот ещё и поэтому сленг ужжжасное зло. Даже хуже инглиша.
  • 0

#149
WOL4OHOK

WOL4OHOK

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 143 сообщений
6
  • EVE Ingame:AgroWOL
  • EVE Alt:Merodax
  • Corp:RuF
  • Ally:U-RA
  • Client:Eng
В продолжении предыдущего поста: Плита, батарейки, мачалки, домики...все свое, РОДНОЕ!!!
  • 0

#150
January

January

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7376 сообщений
331

В продолжении предыдущего поста: Плита, батарейки, мачалки, домики...все свое, РОДНОЕ!!!

Plate, battery, Machariel, Dominix - так что мимо, будь внимателен - Как это явление по-научному называется, когда чуждое языку название преобразуется в созвучное и более понятное, я не помню, гуглить лень.
  • 0

#151
Ardameon

Ardameon

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 431 сообщений
238
  • EVE Ingame:Ardameon
  • Corp:SEQIN
  • Ally:-N0D
  • Client:Рус
Начинал еву с русским клиентом, с русского клиента не смог перейти на английский. Уверен, если бы начал на английском, также бы не смог перейти на русский в дальнейшем. Это просто дело привычки.

Что касается разговоров, что с русским клиентом трудно втянуться в сленг - это чушь. Большая часть сленга в еве - это название итемов, а они даже в рус. локализации не переведены причем неспроста.

...
нуб начавший играть, на русском клиенте находится в равных условиях с нубом, начавшим играть на англ. клинте.
...


Конфермд

Все разговоры типа "Инглиш тру, а русская локализация унылое гавно" - бред олдфагов...
  • 0

#152
ZoolooZ

ZoolooZ

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5691 сообщений
2339
  • EVE Ingame:ZoolooZ J
  • Corp:ICFO
  • Ally:SOL-W
  • Client:Рус

2 ZoolooZ
У меня к тебе вопрос, по поводу поста #140, ты и правда не понимаешь, что игровой сленг целиком образован от английских слов и названий, или прикидываешься?

Ну почему ж не понимаю? Понимаю.
Да, сленг (в большинстве случаев) возник из английских названий.
И что?
Вон ниже твоего вопроса уже привели кучу сленговых слов не английского происхождения. Могу привести еще.
Но и не только в этом дело.
Ведь даже многие сленговые слова основанные на англ языке не понятны без доп. объяснений.
Например говорю нубу "балкон". Он спрашивает что это, где его поглядеть. Он не может сопоставить сидя в англ. клиенте слово балкон и ballistic control. Потомучто он ищет глазами balcon.
Многие английские слова настолько сокращены и искажены, что о английском их происхождении можно только догадываться.
Простейший пример: Абревиатуры БШ, БК, ББ
Пойди найди в английском клиенте эти слова.
Всё это нисколько не помогает нубу понять сленг даже если он юзает англ клиент.
В русском клиенте все эти названия на английском языке ДОЛЖНЫ также присутствовать в скобках рядом с русскими названиям. Поэтому разницы для нуба никакой ...

Сообщение отредактировал ZoolooZ: 26 August 2010 - 15:44

  • 0

#153
Wyreth

Wyreth

    Для приведения в соответствие ..

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10356 сообщений
1778
  • EVE Ingame:Wyreth
Интересные вы, чес слово. Попробуем с русского на русский ? Кто(что) есть:

Якорник -
Партак -
Фебус -
Ерикан -
Юрсы -
Гремло -
Цирка -

Ну так. Общее направление разговора чутка развернуть, не более (;
  • 0

#154
ZoolooZ

ZoolooZ

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5691 сообщений
2339
  • EVE Ingame:ZoolooZ J
  • Corp:ICFO
  • Ally:SOL-W
  • Client:Рус

Интересные вы, чес слово. Попробуем с русского на русский ? Кто(что) есть:

Якорник -
Партак -
Фебус -
Ерикан -
Юрсы -
Гремло -
Цирка -

Ну так. Общее направление разговора чутка развернуть, не более (;

Я заню что Ерикан это старик, а якорник - вроде нищий. Остальное не в курсе))
  • 0

#155
Caliber .50

Caliber .50

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1912 сообщений
599
  • Client:Eng

игровой сленг целиком образован от английских слов и названий


Народ, я может тут не в тему, но каким боком это относится к тому, нужна ли локализация или нет? У вас что, при смене языка клиента вместо "бубль" в чате автоматом пишется "mobdis", или "чемодан" на "DC"? Абсолютно не въезжаю.

Почему интересно такое: я как-то раз, что-то около 3-4 месяцев назад, летал в ВХ, и очень мало был осведомлён во всяких сокращениях. Встретил там англоязычного парня, он мне столько вопросов накидал этим вашим "английским сленгом", что я понял максимум треть. Ну и как, помог мне английский клиент в понимании английского сленга? Нет. И русский клиент не поможет в понимании русского.

Поэтому и интересно, как сленг вообще привязан к отдельному клиенту на каком-бы то ни было языке и не влияет ли случайно на образование первого коллектив и окружение игрока? А локализация нужна, с годными шрифтами и адекватным, конструктивным переводом различных "многабукаф". Там ведь порой весьма интересные вещи пишут, а ныне читаешь - и получается анекдот.
  • 0

#156
myst

myst

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1192 сообщений
664
  • EVE Ingame:Shinah Myst
  • Corp:CEDRA
  • Client:Eng
Бубль -- bubble и т.д. Ну, ты понял.
  • 0

#157
Dr Slayton

Dr Slayton

    Clone Grade Beta

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 64 сообщений
0
  • EVE Ingame:Dr Slayton
  • EVE Alt:Doctor Slayton
  • Corp:Alt-13
  • Ally:AARN
  • Channel:Alt-13
  • Client:Eng
Сравнивать игровой слэнг и Локализацию как то не совсем верно.
  • 0
Изображение
Изображение

Открыт набор в Технологичную корпорацию Alt-13

#158
LordDos

LordDos

    Clone Grade Alpha

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 59 сообщений
4
  • EVE Ingame:SteelLord
  • Corp:No Corp
  • Ally:No Ally
  • Client:Eng

У меня есть товарищ в реале игрет на рус клиенте, мы с ним неделю назад на вечерине за одним столом бухали ром. Нормальный пацан. Кто Вам сказал что я его не уважаю как то или чо? Ну нуб он и что теперь. Я тоже был нубом да и щас нублю частенько. В этом ничего зазорного нет. Но все таки, возвращаясь к старым баранам, считаю что с русского клиента играть пвп составляющую евы - сложней.


В пвп составляющую евы - несколько не сложно играть и ты не прав!
  • 0
Оставь надежду всяк сюда входящий

#159
La Borno

La Borno

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 453 сообщений
5
  • EVE Ingame:Left
  • EVE Alt:sold
  • Client:Eng
Толпы флудеров набивающие посты детектед :)

Все уже давно обжевано-изжевано. Вкратце:

Локализация УГ ? - Да.
Ее надо дорабатывать? - Да.
Локализация сделана чтобы ССР гребло больше бабок ? - Да.
Учить английский надо для собственного развития ? - Да.

Теперь мотанем ветку обсуждения в другое русло. Как бы вы смотрели на то, чтобы перевод сделать полностью сленговый ? Типа открываешь маркет и там видишь привычные глазу "бубли", "дестры", "дрыка", "кастрюля", "паяльник" и так далее.

Дискасс :)
  • 0

Still don't give a F about all k\d ratio faggots


#160
January

January

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7376 сообщений
331
Это не перевод будет. Это будет "с английского на непонятный". Давай шире посмотрим, а чего бы сразу на "олбанский" не перевести. Носителей этого "сетевого сленга" намного больше, чем носителей русского EVE сленга. Профит же!
  • 0




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users