Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Русификация на тесте
#161
Отправлено 28 November 2007 - 20:14
Патч - это который 800мб или я путаю?
Х.С. Чемберлен, Основания XIX столетия
#162
Отправлено 28 November 2007 - 20:18
Я имею ввиду новый патч на 129 мб.Патч - это который 800мб или я путаю?
Только что ещё немного порылся в клиенте. Какие-то места переведены нормально, какие-то - через промт.
#163
Отправлено 28 November 2007 - 20:38
Нас всех ждет большая работа. Видимо, имеет смысл списаться с дэвами и уточнить у них состояние и прогресс текущей локализации. Они, конечно же, могут и не пойти на это, но надо предложить им не торопиться выпустить локализацию к какому-то большому патчу, а со временем выложить финальный вариант на тест и сообщить об этом в дэвблоге. А там уже наше дело будет дружненько навалиться и вычитать эту рыбу.
#164
Отправлено 28 November 2007 - 21:15
и дальше приглашение поучаствовать в ISD ...Уважаемый пилот EVE Online,
Компания CCP планирует запуск бета теста русскоязычного клиента в середине декабря.
раз бета тест надеюсь в тринити они этот прикол не выпустят ... хотя боюсь по привычке все русскомьюнити станет бетатестерами на основном клиенте
#165
Отправлено 28 November 2007 - 21:19
- вот шанс реально помоч с нормальной русификацией ... яб присоеденился да ток с английским не дружу
Уважаемый пилот EVE Online,
Компания CCP планирует запуск бета теста русскоязычного клиента в середине декабря.
В связи с этим мы проводим дополнительный набор волонтёров для оценки качества перевода.
Если у тебя есть:
время (6 часов в неделю и больше)
желание (неизмеримое)
и опыт (более полугода)
присоединяйся к команде ISD.
Требования:
не менее 18 лет
хорошее владение английским
отличное понимание игровой терминологии
Принял решение?
Заполни анкету здесь - http://myeve.eve-online.com/isd.asp, выбрав Translation Team в 5-ом вопросе (What area are you interested in volunteering for?) и убедись, что e-mail в управлении аккаунтом указан верно, иначе мы не сможем с тобой связаться.
Внимание: анкеты владельцев триал аккаунтов рассмотрены не будут.
Удачных полётов.
EVE Online Dev team.
http://old.redstar.r...14_04/1_01.html
когдато и я там был ....
#167
Отправлено 28 November 2007 - 23:49
ну-ну, а в маркете раздел "энергетическое оружие" заметил?Стоп машина.
Скачайте последний патч и переключите на русский язык. У меня такое впечатление, что некоторые модули переведены нормально, откройте, например, в маркете Alumel Gravimetric ECCM Sensor Array I. Никаких "будет наказано" - "применяется штраф". И вообще почти весь UI до которого я дотянулся переведён более-менее.
Так что петиции писать рано; перевод скорее всего идёт. Может просто на офсайте запросить статус перевода и указать что многие части не переведены?
гиперпрыжок так и остался, текст в спидометр таки не помещается, кривизна везде...Фаргус и Седьмой Волк получше даже переводили...
No Character can be found with 'dobrodetel' in the beginning of its name.
#168
Отправлено 29 November 2007 - 2:39
"Уважаемый пилот EVE Online,
Компания CCP планирует запуск бета теста русскоязычного клиента в середине декабря.
В связи с этим мы проводим дополнительный набор волонтёров для оценки качества перевода.
Если у тебя есть:
время (6 часов в неделю и больше)
желание (неизмеримое)
и опыт (более полугода)
присоединяйся к команде ISD.
Требования:
не менее 18 лет
хорошее владение английским
отличное понимание игровой терминологии
Принял решение?
Заполни анкету здесь - http://myeve.eve-online.com/isd.asp, выбрав Translation Team в 5-ом вопросе (What area are you interested in volunteering for?) и убедись, что e-mail в управлении аккаунтом указан верно, иначе мы не сможем с тобой связаться.
Внимание: анкеты владельцев триал аккаунтов рассмотрены не будут.
Удачных полётов.
EVE Online Dev team."
#169
Отправлено 29 November 2007 - 2:54
http://forum.eve-ru....ndpost&p=190714немного спама от ССР
......................
Я вот думаю, что будет, если 8401 человек, зрегистрированый на форуме, запостят сюда свои письма, пришедшие вчера?
#171
Отправлено 29 November 2007 - 11:07
Это будет рекорд рунета по количеству банов на одном форуме))
%))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Elven Witch @ May 2 2007, 18:20
Я в тайфун засыпаю травку доверху и полный газ даю. Движки греют, трава курится, из переднего отверстия дым входит. Даже тянуть не надо. Спасибо Туксу за такую мечту нарика.
хокинс @ Jun 11 2007, 12:15
Запомните, ЕВА - это вам не линейка и вовка. Тут летать надо в команде. Не обязательно большой, но, желательно, очень организованной и слетанной - это один из залогов долголетия и славы на киллборде.
#177
Отправлено 02 December 2007 - 12:36
#178
Отправлено 02 December 2007 - 12:44
Перевод (сырая глючная версия) был на тест-сервере в нескольких патчах подряд. В настоящее время, после установки очередного патча, его там нет. В Тринити перевода не будет - при удачном стечении обстоятельств бета-тест локализации начнется в конце декабря. Сколько он продлится и чем закончится - неизвестно.Ребят какой патч?
#179
Отправлено 02 December 2007 - 13:25
На сколько я знаю, нормальные переводы от Нетвиля были отправлены в ЦЦП ещё летом. И что ЦЦП их тормозит - остается только догадываться. Может, они нашли ещё пару Локализаторов, и хотят устроить конкурс - кто локализует лучше ? И с чего вы вдруг взяли, что тот сырой перевод, который проскакивал в патчах - это перевод нетвиля ? Никто не думал, что в ЦЦП сами просто вкатали тексты в Англо-Русский переводчик, и для теста результат вкатили в тот самый кривой патч ?тут на глаза попался журнал игрмания за октябрь на обратной стороне рекламка eve "играй по-русски этой осенью!" дальше адрес офф сайта и лого сср и нетвиля. это как понимать?
Dohodyaga :О да, как сейчас помню поход с фрейтером до Х4 для снятия ПОСа. Лута с БОБовских кораблей набралось столько, что впору было гнать второй фрейтер. lol
#180
Отправлено 02 December 2007 - 13:44
Я не считаю, что просочившийся на тест "шедевр" - дело рук Нетвиля. Уж больно силен контраст между представленными образцами и тектами на Сингулярити.И с чего вы вдруг взяли, что тот сырой перевод, который проскакивал в патчах - это перевод нетвиля ?
Дело немного в другом - такое творчество (с теста) недостойно быть выложеным на транк.
0 посетителей читают тему
0 members, 0 guests, 0 anonymous users