Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Еще немного о переводе


  • Закрытая тема Тема закрыта
11 ответов в теме

#1
Hroft

Hroft

    Clone Grade Gamma

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 101 сообщений
13
  • EVE Ingame:Hroft
  • Corp:Sacred Inquisition
  • Client:Eng
В свете последнего патча, хочется сново поднять тему "Что переводить".
Итак, зачем вобще нужен перевод?
Подразумевается, что перевод нужен для того, чтобы новым игрокам было проще освоится в мире EVE(опытным игрокам он всеравно даром не нужен, т.к. они привыкли в привычному английскому интерфейсу).

Насколько я понял, переводится будет все, кроме фита. Но вот тут-то и кроются грабли. Предположим, что все отлично переведут(тьфу-тьфу-тьфу) и новички пришедшие в игру будут радостно копать "Пылевой Шпат" на "Добывающей Барже", отвозить его на "Грузовом Корабле" и зачищать комплексы на "Эсминцах". Все конечно отлично, но они не смогут общаться с другими игроками, их не будут понимать не то что иностранцы, даже русские, играющие с английским интерфейсом, которые всю жизнь рыли Велд на Майнинг Барже, возили его на Индусе и зачищали комплексы на Дестрах.
Даже сейчас, когда толком переведен только туториал, один из первых вопросов новичков становится: "Где найти этот чертов Пылевой Шпат!?"

А теперь, если вспомнить снобизм обитателей руссканала(не надо кидаться тапками, я сам такой-же :) ) то можно предположить, что первым советом новичкам(после 5 минут стеба и насмешек) будет врубить нормальный английский интерфейс, дабы говорить на одном языке.

И, спрашивается, нафига оно вобще надо?

Я считаю, что надо переводить только описания(фитов, кораблей, рас, агентов...), диалоги с агентами и хроники иви, при этом оставлять английскими ВСЕ названия и термины.
Интерфейс(кнопки, окна, настройки), перевести можно, но так, что бы он не уступал по удобству английскому, в противном случае им всеравно никто не будет пользоваться. И если уж есть такое жгучее желание перевести вообще все, то желательно сделать его опциональным(тоесть несколько вариантов перевода, один полный(для апатичных извращенцев) и другой частичный(как был до Релевейшонс_1.4_господи_помилуй патча).
Таким образом выигрывают все, и Нетвиль которая сможет на все наезды отвечать: "Мы все перевели, не нравится - ставьте другой перевод, но мы всеравно все перевели" и новички, которые смогут выбирать между пониманием окружающей среды и коммуникабельностью, и папики(которым вобще пофиг на все переводы, всеравно английский лучше).

Все, душу излил, пойду дальше на руссканале нубов донимать.
  • 0
Hroft > kool fit
Hroft > hav a good day
Minnin Momma > fuck you

#2
Cat_Boris

Cat_Boris

    Clone Grade Gamma

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 113 сообщений
0
  • EVE Ingame:Cat Boris
  • Corp:ReX
  • Ally:DoG
+1
  • 0
Изображение

#3
Cor

Cor

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6710 сообщений
1195
  • EVE Ingame:Inferonia
  • Corp:[STI]
  • Client:Eng
Мне всегда было интересно, сто рассказывает агент, давая мне миссию. А переводить всегда было лениво. Вот я бы с удовольствием почитал именно это.
Новости бы перевели. Вообще все бы длинные тексты.
А все остальное и так нормально.
  • 0
Все сказанное мной - сугубо мое личное мнение, не имеющее отношения к моей корпорации/альянсу/нации.

#4
Corn Hollio

Corn Hollio

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 532 сообщений
9
  • EVE Ingame:Corn Hollio
  • Corp:FSP-B
  • Ally:RA
угу
2 варианта перевода - нормальный и "полный" - это оптимально
но ведь не послушают нас =(
  • 0

#5
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

Насколько я понял, переводится будет все, кроме фита.

Насколько я понял, переводиться будет всё, кроме названий любых объектов, а не только фита. Пока перевода объектов не встречал.

З.Ы. Я уже сейчас в корпканале объясняю интерфейс (названия кнопок, закладок, пунктов меню, настроек и т. п.) на русском. Если знают английский - сами переведут, если нет - советую ставить русский интерфейс при всей его недоделанности. Появилась возможность выбора

Сообщение отредактировал VolCh: 27 March 2007 - 8:51

  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#6
Angelok

Angelok

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 56 сообщений
0
  • EVE Ingame:KPAKEH
  • Corp:WolfCreek
  • Ally:Rebellion
Перевод Рассы, описание миссий, новости. Вроде этого достаточно, ну можно еще было перевести что за класс корабля и его описание, причем не менять его родное английское имя.

А вот оборудование и описание скилов трогать не нужно было :)
  • 0

Изображение


Позолоти себе Роутинг, что бы DialUp не отвалился :)
Настоящий воин одинаково спокойно относится как к победам так и к поражениям,без великой радости и глубокого сожаления © Shadow

#7
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

А вот оборудование и описание скилов трогать не нужно было  :)

Просмотр сообщения

Меня в корпе часто просят копирнуть русское описание скилов и оборудования и расстраиваются, когда я говорю, что у этого девайса еще на английском описание
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#8
Rin Eyre

Rin Eyre

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 330 сообщений
7
  • EVE Ingame:Rin Eyre
  • Corp:ZER0.
Первод переводом, тут спорить и убиваться бесполезно, все уже решено без нас... но... главное что надо сделать СПЕРВА:

Исправить долбаный русский шрифт.

Потому что как им сейчас по интерфейсу пишется - видели уже все. И это не просто плохо, это маразм в квадрате.
  • 0

#9
UltraMarine

UltraMarine

    Clone Grade Gamma

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 108 сообщений
0
  • EVE Ingame:Al Aqs
  • Corp:[PZO]
  • Ally:[UNDER]
  • Client:Eng
Hroft
Любезный, вы с какой луны свалились? Приложите усилия, не откажите в любезности - прочтите здесь пару веток о том, что именно переводится, чтобы не выглядеть изобретающим велосипед.
  • -1
малозаметный незакрепленный дрон

#10
Andrew Tron

Andrew Tron

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 810 сообщений
138
  • EVE Ingame:Andrew Tron
  • Corp:7C
  • Ally:L E M
  • Channel:
  • Client:Eng

Hroft
Любезный, вы с какой луны свалились? Приложите усилия, не откажите в любезности - прочтите здесь пару веток о том, что именно переводится, чтобы не выглядеть изобретающим велосипед.


Человек, на мой взгляд, довольно структурно описал видимую им проблему. Да, многие мысли уже были высказаны ранее, но такова уж специфика форумов - темы будут и будут повторяться. Тут ничего не поделать - любая ветка быстро набирает сообщения и часто они не по теме. Люди устают все читать и создают новую тему. Нормальный процесс, который, кроме всего прочего, может еще и служить эдакими "чекпоинтами", точками сбора выжимки из сказанного прежде.

В любом случае, уверен, размещение ссылок в качестве ответа или просто короткий ответ был бы намного лучше, чем выяснение названия луны, с которой прилетел собеседник. Все мы немного с луны. Предлагаю больше конструктивных (пускай и повторяющихся) реплик и меньше перебранок. Думаю, все от этого только выиграют.
  • 0

#11
Hroft

Hroft

    Clone Grade Gamma

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 101 сообщений
13
  • EVE Ingame:Hroft
  • Corp:Sacred Inquisition
  • Client:Eng

Любезный, вы с какой луны свалились?

Inari V - Moon 2

Приложите усилия, не откажите в любезности - прочтите здесь пару веток о том, что именно переводится, чтобы не выглядеть изобретающим велосипед.

Говоря "переводится будет все, кроме фита" я утрировал, но смысл от этого не меняется, переводится будут многие термины и названия, так что мои опасения остаются в силе.
Я проштудировал немало тем в этом разделе и всеравно мне не совсем понятно.
Например в FAQ написано что термины и названия кораблей не будут переводится, а рядом висит тема в коротой согласовываются русские названия кораблей и некоторого фита..

Сообщение отредактировал Hroft: 29 March 2007 - 17:07

  • 1
Hroft > kool fit
Hroft > hav a good day
Minnin Momma > fuck you

#12
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус
русские названия классов кораблей и оружия
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл





0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users