Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Еще немного о переводе
#1
Отправлено 27 March 2007 - 1:53
Итак, зачем вобще нужен перевод?
Подразумевается, что перевод нужен для того, чтобы новым игрокам было проще освоится в мире EVE(опытным игрокам он всеравно даром не нужен, т.к. они привыкли в привычному английскому интерфейсу).
Насколько я понял, переводится будет все, кроме фита. Но вот тут-то и кроются грабли. Предположим, что все отлично переведут(тьфу-тьфу-тьфу) и новички пришедшие в игру будут радостно копать "Пылевой Шпат" на "Добывающей Барже", отвозить его на "Грузовом Корабле" и зачищать комплексы на "Эсминцах". Все конечно отлично, но они не смогут общаться с другими игроками, их не будут понимать не то что иностранцы, даже русские, играющие с английским интерфейсом, которые всю жизнь рыли Велд на Майнинг Барже, возили его на Индусе и зачищали комплексы на Дестрах.
Даже сейчас, когда толком переведен только туториал, один из первых вопросов новичков становится: "Где найти этот чертов Пылевой Шпат!?"
А теперь, если вспомнить снобизм обитателей руссканала(не надо кидаться тапками, я сам такой-же ) то можно предположить, что первым советом новичкам(после 5 минут стеба и насмешек) будет врубить нормальный английский интерфейс, дабы говорить на одном языке.
И, спрашивается, нафига оно вобще надо?
Я считаю, что надо переводить только описания(фитов, кораблей, рас, агентов...), диалоги с агентами и хроники иви, при этом оставлять английскими ВСЕ названия и термины.
Интерфейс(кнопки, окна, настройки), перевести можно, но так, что бы он не уступал по удобству английскому, в противном случае им всеравно никто не будет пользоваться. И если уж есть такое жгучее желание перевести вообще все, то желательно сделать его опциональным(тоесть несколько вариантов перевода, один полный(для апатичных извращенцев) и другой частичный(как был до Релевейшонс_1.4_господи_помилуй патча).
Таким образом выигрывают все, и Нетвиль которая сможет на все наезды отвечать: "Мы все перевели, не нравится - ставьте другой перевод, но мы всеравно все перевели" и новички, которые смогут выбирать между пониманием окружающей среды и коммуникабельностью, и папики(которым вобще пофиг на все переводы, всеравно английский лучше).
Все, душу излил, пойду дальше на руссканале нубов донимать.
Hroft > hav a good day
Minnin Momma > fuck you
#3
Отправлено 27 March 2007 - 8:39
Новости бы перевели. Вообще все бы длинные тексты.
А все остальное и так нормально.
#5
Отправлено 27 March 2007 - 8:48
Насколько я понял, переводиться будет всё, кроме названий любых объектов, а не только фита. Пока перевода объектов не встречал.Насколько я понял, переводится будет все, кроме фита.
З.Ы. Я уже сейчас в корпканале объясняю интерфейс (названия кнопок, закладок, пунктов меню, настроек и т. п.) на русском. Если знают английский - сами переведут, если нет - советую ставить русский интерфейс при всей его недоделанности. Появилась возможность выбора
Сообщение отредактировал VolCh: 27 March 2007 - 8:51
Собираем команду единомышленников
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл
#6
Отправлено 27 March 2007 - 8:49
А вот оборудование и описание скилов трогать не нужно было
#7
Отправлено 27 March 2007 - 8:53
Меня в корпе часто просят копирнуть русское описание скилов и оборудования и расстраиваются, когда я говорю, что у этого девайса еще на английском описаниеА вот оборудование и описание скилов трогать не нужно было
Собираем команду единомышленников
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл
#8
Отправлено 27 March 2007 - 9:02
Исправить долбаный русский шрифт.
Потому что как им сейчас по интерфейсу пишется - видели уже все. И это не просто плохо, это маразм в квадрате.
#10
Отправлено 29 March 2007 - 15:10
Hroft
Любезный, вы с какой луны свалились? Приложите усилия, не откажите в любезности - прочтите здесь пару веток о том, что именно переводится, чтобы не выглядеть изобретающим велосипед.
Человек, на мой взгляд, довольно структурно описал видимую им проблему. Да, многие мысли уже были высказаны ранее, но такова уж специфика форумов - темы будут и будут повторяться. Тут ничего не поделать - любая ветка быстро набирает сообщения и часто они не по теме. Люди устают все читать и создают новую тему. Нормальный процесс, который, кроме всего прочего, может еще и служить эдакими "чекпоинтами", точками сбора выжимки из сказанного прежде.
В любом случае, уверен, размещение ссылок в качестве ответа или просто короткий ответ был бы намного лучше, чем выяснение названия луны, с которой прилетел собеседник. Все мы немного с луны. Предлагаю больше конструктивных (пускай и повторяющихся) реплик и меньше перебранок. Думаю, все от этого только выиграют.
#11
Отправлено 29 March 2007 - 17:02
Inari V - Moon 2Любезный, вы с какой луны свалились?
Говоря "переводится будет все, кроме фита" я утрировал, но смысл от этого не меняется, переводится будут многие термины и названия, так что мои опасения остаются в силе.Приложите усилия, не откажите в любезности - прочтите здесь пару веток о том, что именно переводится, чтобы не выглядеть изобретающим велосипед.
Я проштудировал немало тем в этом разделе и всеравно мне не совсем понятно.
Например в FAQ написано что термины и названия кораблей не будут переводится, а рядом висит тема в коротой согласовываются русские названия кораблей и некоторого фита..
Сообщение отредактировал Hroft: 29 March 2007 - 17:07
Hroft > hav a good day
Minnin Momma > fuck you
#12
Отправлено 29 March 2007 - 17:18
Собираем команду единомышленников
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл
0 посетителей читают тему
0 members, 0 guests, 0 anonymous users