Не, так не годится. Поясни, что значит "удачное изменение оригинала"? То, которое вносит в оригинал систематизацию? Ну так если локализация изначально спроектирована верно, то проблем быть не должно, поскольку даже в самом критическом случае надо будет поменять какой-то один префикс, суффикс или основу. А поскольку всё единообразно, это будет сквозное изменение с минимальными трудозатратами.
В идеале нужна такая система, которая как из лего будет собирать любой термин и где отдельные элементы можно безболезненно заменить. Например, все клозовые боеприпасы именуются "тактическими", а через некоторое время появляется отдельный класс "тактических боеприпасов". В этом случае мы делаем сквозную замену префикса у клозовых боеприпасов, скажем, на "стратегические" и вводим класс "тактические" (причём, клозовые "тактические" боеприпасы в такой системе будут именоваться "стратегические тактические боеприпасы" - ржачно и дико, но точно. такова цена систематизации).
"Удачное" в данном контексте означало "максимально не подходящее к локализованной системе".
Дабы понять, попробую перевести с русского на русский: ты предлагаешь при вводе совпадающего термина переименовывать целиком всю пачку? Ладно, мы наверное избегаем именования легких ракет тяжелыми ценой катания туда-сюда всей остальной локализации и запутывания пользователей ру клиента в том числе.
Если так то это никакая не "цена систематизации", это самые настоящие последствия костыля, который совершенно непонятно кому и зачем нужен.
Может проще сначала дождаться/допроситься когда ццп введет некую официальную систему и потом уже на основе ее все ломать?
Геккоубийцы попадают в ад.