Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Почему вы против локализации?


  • Закрытая тема Тема закрыта
923 ответов в теме

#641
reanimator4

reanimator4

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 385 сообщений
7

картинко

Изображение

...ЕвЕ потому дороже других ММО, потому что это высококачественный продукт


Сообщение отредактировал reanimator4: 16 July 2008 - 18:48

  • 0

#642
CptNemo

CptNemo

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 313 сообщений
-5
  • EVE Ingame:Cpt Nemius
высоко-качесвтенный машинный перевод лучше гугла.......
  • 0
на реконструкции....

#643
DeTech

DeTech

    На пенсии

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2963 сообщений
159
К вопросу о понимании пользователей на разных клиентах....

Вот так скажем я вижу приглашение во флит посланное с клиента локализированного на немецкий:
[01:56:33] ххххх> Flotteneinladung (Allianz)

Это сразу характеризует способ локализации.... собственно мне кажется что ссылки на обьекты, контракты и т.д. с разных клиентов переводиться при показе в другом клиенте не будут.. мягко говоря - неприятно
  • 0
Изображение

#644
KaorTW

KaorTW

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 5 сообщений
0
  • EVE Ingame:KaorTW
  • Client:Eng
Предложение перевести художественный текст (как текст миссий, хелпа и т.п.), а названия шипов, систем и т.п. оставить на английском.
  • 0

Cognizant the Truth


#645
Faritech

Faritech

    завсегдатай бара "Jita 4-4"

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1879 сообщений
1414
  • EVE Ingame:Faritech
  • EVE Alt:Fari san
  • Corp:оффлайн
  • Ally:цыган оффлайн
  • Client:Eng
чат Ежей
[ 2008.07.27 17:18:12 ] ххх > ххх' Cormorant вот на Этот корабль не могу больше 2 пушек поставить грит ннехватает энергии
[ 2008.07.27 17:18:36 ] yyy > каких пушек именно?
[ 2008.07.27 17:22:21 ] ххх > 150-мм рейлган I 125-мм сжимающее кольцевое оружие I 75mm Compressed Coil Gun I

я пожалуй английской версией воспользуюсь
  • 0

Спасибо тем, кто стоял на Майдане, кто его поддерживал. Вы,  в "он-лайн режиме" показали, к какому п@здецу может привести весь этот бардак в стране.Теперь я точно знаю, что такое счастье мне не то что не нужно, а вообще никуда не впилось.

 


#646
gobobo

gobobo

    Публикую цитаты. И только.

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 12622 сообщений
205
  • EVE Ingame:Terrytory
  • Corp:SDG
  • Client:Eng
Оно еще не заглохло разве? я думал уже все забили на эту лол какл лизацыю...

не порабы ваще этот раздел нафиг снести?
  • 0
Fuck IT. Just a game.

#647
ULTRANIUM

ULTRANIUM

    Капитан Вундервафли

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2576 сообщений
82
  • EVE Ingame:Volucer S
  • Corp:-NFC-
  • Ally:-CHVS-
  • Client:Eng
Вот "варпимся" меня порадовало, как будто переводили ученики начальной школы.
  • 0
Изображение

#648
~Tigra~

~Tigra~

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 504 сообщений
93
  • EVE Ingame:Admiral Tigra
  • Corp:AND.
  • Client:Eng
Я конешно патриот русского, но локализация выглядит убого :1_7:
  • 0
EVE - социальная сеть для психопатов и террористов! © Midael
Когда нет объективных аргументов - всегда можно назвать оппонента "школотой" и уличить в "батхерте", ну и для большей убедительности ещё добавить пару-тройку других модных иносранных словечек, смысла которых пишущий даже не понимает.
Вн помнят даже после его смерти. Рол даже при жизни никому не интересен. © Daren Kai

#649
Trimutius III

Trimutius III

    Khanid Trader

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6685 сообщений
224
  • EVE Ingame:Trimutius III
  • EVE Alt:Weldy StarFiner
  • Corp:F-053
  • Channel:ru-help
  • Client:Eng
Да блин банально привык к оригиналу. Я даже не могу нормально объяснить нубам с локализацией как кнопочки называются, что тоже не очень хорошо. Да и кому оно надо ваапче? Запомнить куда тыкать и не парица, если английский не знаешь, правда для меня английский уже почти как второй родной. (это так жизнь сложилась, английским пользоваться приходилось)
  • 0
Я посланник из ниоткуда в никуда. Никто и ничто не посылало меня. И хотя это невозможно, я всё-таки существую. ©Тримутиус
Изображение

#650
ImEjik

ImEjik

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 12 сообщений
0
  • EVE Ingame:Ejick
  • Corp:npc
  • Client:Eng
Я за локализацию, но с таким подходом к ней... собсно что посеяли то и пожали

Может использовать следующие типы артиллерийских снарядов: науглероженный свинец, обеднённый уран, EMP, термоядерный синтез, атомный, фазовая плазма, протон и Titanium Sabot.

Конечно тут можно сказать что критиковать все горазды и неплохо бы предлагать свои варианты. Но я не локализатор ниразу. Пусть нанимают технических консультантов.
  • 0

#651
Hostile

Hostile

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 155 сообщений
-9
  • EVE Ingame:Hostile UA
  • Corp:Bad Robot Inc.
  • Ally:RED Alliance
  • Client:Eng
Шекспира в оригинале кто-то читал?....это к тому, что любой перевод будет заведомо не так восприниматься публикой...не передаст всю задумку оригинала...
а всего-лишь требуеться выучить жалкий английский язык до Бейсик уровня...ужос ленивые... :blush:
  • 0

#652
Kra

Kra

    МММ-зомби

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 637 сообщений
-47
  • Client:Eng
Кто придумал локализацию?

Те кому лень поискать пальчиками в интернете и найти всю эту информацию на русском языке.
Хочется что бы всё и сразу было понятно и доходчиво объяснено умелыми переводчиками.

Разжёвано до уровня: вот эту тыкалку вставь в от эту пимпочку и станешь крутым лётчиком космоса.

И когда эти крутые лётчики начинают летать по космосу, сталкиваясь с которым и его суровыми реальностями, вдруг выясняется, что тупые переводчики забыли что-то доперевести.
Или как-то неудачно у них получилось, но в общем непонятна суть этой тыкалки в этой пимпочке.
Дальше идёт тупое нытьё, детский визг, и срач на всё и всея.

Остаётся только вознести хвалу ССP, за то что ограждает нас от большей части подобной нечисти.

Сообщение отредактировал Kra: 23 October 2008 - 2:35

  • 0

#653
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

Шекспира в оригинале кто-то читал?....это к тому, что любой перевод будет заведомо не так восприниматься публикой...не передаст всю задумку оригинала...
а всего-лишь требуеться выучить жалкий английский язык до Бейсик уровня...ужос ленивые... :blush:


Пытался - очень сомнительное удовольствие, если не владеешь языком на хорошем уровне, а не школа+2 вуза на 5 (не знаю тянет ли это на бейсик, или на ассемблер :blink: ). Причем в отличии от прозы русский "синхронный" перевод мало помогает, а половину слов в словаре нет.

Кто придумал локализацию?

Те, кому хочется играть на равных условиях с "носителями языка"
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#654
Kra

Kra

    МММ-зомби

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 637 сообщений
-47
  • Client:Eng

Кто придумал локализацию?

Те, кому хочется играть на равных условиях с "носителями языка"

Равные условия могут быть только как в EverQuest, или на китайском сервере.
Играть на своём, русском, сервере.

Иначе не будет равенства с носителями языка, которые сами всё решают за всех игроков.
Как русскоязычных, так и всех остальных.
Это дискриминация, по определению.

Представляю, как обиженный пилот, русскоязычной локализации, катает петицию сапорту.
Переводя её, в каком нибудь онлайн переводчике.
:blush:
Ратующих за высококачественный, литературный, русский перевод, ответ сапорта не порадует.
:blink:

Любой литературный перевод делается не просто с точным переводом смысла, а ещё с переводом оригинального понимания ситуации и игры слов на другой язык.
Используя понимание ситуации и игры слов, этого, другого языка.

Так что тот Шекспир, которого мы читаем в нашем высококлассном переводе на русский язык, значительно отличается от оригинала.

В онлайн игре, такой как Ева важно не качество перевода, как таковое, а возможность обратного понимания между носителями языков.

Должна быть создана система перевода, которая бы была понятна в 3 стороны.
1. Игроку.
2. Игрокам других локализаций.
3. Сапорту.

И всё, между собой, должно согласовываться.
Иначе, недопонимание в одном слове, может вызвать массу негативных эмоций.
Со стороны: игрока, других игроков и сапорта.

Вот в чём основная трудность.
  • 0

#655
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

Представляю, как обиженный пилот, русскоязычной локализации, катает петицию сапорту.

Насколько мне известно (прежде всего с этого форума) русскоязычный саппорт в CCP уже есть. Или был и уже нет? :blush:
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#656
Levenson

Levenson

    Clone Grade Beta

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 81 сообщений
1
  • EVE Ingame:Levenson
  • Ally:Solar Fleet
  • Client:Eng
Признаюсь, что очень давно хотел ответить в этой теме. Но всегда, когда я начинал набирать новый пост, меня начинали переполнять эмоции и в конце концов я жал ctrl+a del, потому что понимал, что пост либо снесут, либо я получу бан, либо и то и другое.)

Я категорически против локализации. Я больше всего боюсь того, что появится куча "рус каналов" на которых,как мне кажется, большинство толи отверженные, толи самоотверженные дети либо "старые девственники" которые порят всякие плоские шутки и пытаются умничать ответами типа "да ты нуб" или "дебил иди дрочи". Интересно, люди сидящие на рус канале которые над всеми,так скажем, ржут, еще не догадались о том что над ними смеются все остальные. Сколько раз мне писали, мол загляни в рус канал там такоее.....

Мне лично хочется играть с грамотными и адевкатнеми людьми.


PS: Уверен что сдесь уже об этом говорили, так что сори за спам)

Сообщение отредактировал Levenson: 29 October 2008 - 9:28

  • 0
To Think...

#657
TimeKeeperWP

TimeKeeperWP

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 134 сообщений
2
  • EVE Ingame:TimeKeeperWP
  • Corp:TW.IN
  • Ally:RED Alliance
Вообще мое имхо простое до жути: английский не настолько сложный как его тут все описывают, поэтому не вижу никаких проблем выучить его хотя-бы в объеме необходимом для игры...вообще язык простой как двери...
  • 0
BeerDrinking Specialization / Rank 30 / SP: 3357650 of 7680000 Изображение
·Currently training to: level 5
·Time left: 127 days, 3 hours, 24 minutes, 43 seconds
·SP done: 1 403 248 of 6 322 350

Изображение

#658
antey

antey

    Директор

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1577 сообщений
31
  • EVE Ingame:Antey ru
  • Corp:SDN
  • Ally:VIP

ВЫСОКАЯ ЭНЕРГИЯ
СРЕДНЯЯ ЭНЕРГИЯ
НИЗКАЯ ЭНЕРГИЯ
БУРИЛЬНЫЙ ОТСЕК

Угадайте что это? :mp_gy:
Ответ:

Верхний слот
Средний слот
Нижний слот
Риг-слот


  • 0

Изображение

Альянс шаманов
© Пятно на карте всего лишь целеуказатель.

#659
Tamer

Tamer

    Пенсионер

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3587 сообщений
274
  • EVE Ingame:Tamer
  • Corp:RTSQ
  • Ally:Darkness of Despair
  • Client:Eng
После "гиперпрыжка на член" (Warp to member) меня уже ничто не удивит

Сообщение отредактировал Tamer: 31 October 2008 - 22:53

  • 0

#660
prizrakk

prizrakk

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 614 сообщений
8
  • EVE Ingame:Stasichka
  • Corp:PYR-T
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng
Лично мне и без локализации неплохо, с моим довольно посредственным уровнем аглицкого.
Здесь дело немножко в другом.
Общение с англиискими, немецкими, голландскими иже с ними пилотами не локализует никто и никогда, а правильно понять на голосовом канале гавкающий немецкий английский или продраться сквозь американские народные идиомы - это немножко посложнее, чем найти знакомые буковки в интерфейсе. Так что с приходом локализации наверняка появится генерация русскоязычных пилотов, которая вообще не в состоянии общаться с англоязычными.
Так выпьем же за отсутствие локализации как за объединяющий фактор! :ninja:
  • 0
- Внимание, земля, говорит борт 13! У меня сломался бортовой компьютер. Что делать?
- Борт 13! Борт 13! Это диспетчер! Слышите меня? Играйте на резервном!


Я тихий и злой, сижу в углу и наблюдаю.




3 посетителей читают тему

0 members, 3 guests, 0 anonymous users