Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Почему вы против локализации?


  • Закрытая тема Тема закрыта
923 ответов в теме

#681
Frank

Frank

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 186 сообщений
0
  • EVE Ingame:Frank
Поступила информация, что на тесте после продолжительного ДТ появилась человеческая русификация в описаниях кораблей и модулей...
  • 0

#682
Andre

Andre

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 484 сообщений
74
  • EVE Ingame:Andre Lariny
  • Corp:7C
  • Channel:MOZG
  • Client:Eng
Ну так похвастайтесь скринами, кто видел 8)
  • 0

#683
GoLeM

GoLeM

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 618 сообщений
46
  • Client:Eng

....
"Warhead Flare Catalyst I
Модификация корабля предназначена для сокращения быстродействия мишени при попытке покинуть радиус действия взрыва ракеты путем возросших требований CPU для пусковых устройств"
....

Трансовая фраза, ппц. Мозг, после прочтения, отключается и пытается осмыслить прочитаное ;)
  • 0

#684
Tongor

Tongor

    Clone Grade Beta

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 70 сообщений
1
  • EVE Ingame:Harald Thorson
  • Client:Eng
Русский язык нетерминологичен. Достаточно посмотреть на сферу ИТ - чьи слова мы используем. Наши есть... но длиннее и неудобнее. Для адекватной передачи узкоспециализированных значений военного и флотского сленга у нас либо придётся громоздить целую фразу, либо использовать аналоги из своего сленга этих же областей. А кто из потенциальных переводчиков знает их достоверно? Для понимания уровня их знаний достаточно почитать сагу о Форкосиганах или первый перевод цикла Д. Вебера о леди Харрингтон. Бред на ахинее сидит и идиотизмом погоняет, проще читать в оригинале...

А прикол в том, что людям, которым знаком этот сленг, локализация сто лет не впёрлась ;). Нам и так хорошо ;).
  • 0

#685
LarsVVS

LarsVVS

    Clone Grade Theta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1010 сообщений
11
  • EVE Ingame:Larsage
  • Corp:NPC
Проблемы перевода существуют не только с английского на русский, но и наоборот ;)
http://www.bakanov.o...rica=220&id=572
Я думаю, что единицы из тысяч (считающих, что знают английский) могут более-менее адекватно читать английские тексты не по своей специальности или интересам (например художественные) без словаря.
  • 0
теоретик, адвокат дьявола
Благодаря Балбесу отключил показ чужих подписей

#686
Tongor

Tongor

    Clone Grade Beta

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 70 сообщений
1
  • EVE Ingame:Harald Thorson
  • Client:Eng
Единственный (из читанных) англоязычный автор, с которым мне тяжко - Хемингуэй.Лексика у него не подарок. Но это так, оффтоп ;).
  • 0

#687
AlexJunior

AlexJunior

    Clone Grade Alpha

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 50 сообщений
1
  • EVE Ingame:Alex Puhovski
  • Client:Eng

Русский язык нетерминологичен. Достаточно посмотреть на сферу ИТ - чьи слова мы используем. Наши есть... но длиннее и неудобнее. Для адекватной передачи узкоспециализированных значений военного и флотского сленга у нас либо придётся громоздить целую фразу, либо использовать аналоги из своего сленга этих же областей. А кто из потенциальных переводчиков знает их достоверно? Бред на ахинее сидит и идиотизмом погоняет, проще читать в оригинале...

А прикол в том, что людям, которым знаком этот сленг, локализация сто лет не впёрлась :blush:.


полностью поддерживаю. немного освоившись в английской версии, достаточно выбирать ключевые термины, а, привыкнув, переучиваться - это будет проблематично, да уже и не нужно. а примеров неудачных локализаций пруд-пруди...
  • 0

#688
January

January

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7376 сообщений
330
Тема локализации-оригинала - палка о двух концах! Много раз слышал про EVE - очень тяжело потому что всё по-английски! В свете нынешних тенденций ко всеобщему одеревянению ( :) ) отсутствие русского клиента ну никак не способствует расширению русского комьюнити. С другой стороны - лучше уж совсем без перевода, чем то, что на тестовом серваке крутится...

P.S. Мне вдвойне легко без перевода на русский - вполне нормально с английским, а главное, ещё лучше с русским. Я лучше не вполне буду английский понимать, чем кривиться при виде нелепостей "русской" версии. IMHO, разумеется.
  • 0

#689
[Ziat]*Нейтрал

[Ziat]*Нейтрал
  • Guests

Поступила информация, что на тесте после продолжительного ДТ появилась человеческая русификация в описаниях кораблей и модулей...

Действительно почеловечески(хотя и с весёлыми ляпами угадайте какой класс называеться эксгуматорами))....и если раньше рус шрифт был неимоверным по размерам то щас вроде норм......
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение

буровых вышек нету (
Изображение
гипер прыжок(эх-зв зв()
Изображение
Изображение

Сообщение отредактировал [Ziat]: 07 December 2008 - 23:16

  • 0

#690
1o1.sus

1o1.sus

    У вас ЕВА, это не лечится...

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5388 сообщений
451
  • EVE Ingame:1olsus
  • Corp:PO NY
  • Ally:OOS
  • Channel:PVP Bar
  • Client:Eng
кочмар какой, пока читал вывихнул половину извилин, бедные новички :)
  • 0
Изображение

#691
vadek

vadek

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 34 сообщений
0
  • EVE Ingame:trod dornger
  • Corp:AirGuard
  • Client:Eng
ИМХО, прекольно почитать - очень атмосферно написаны дескрипшены, но только если уже знаешь все по-английски :)
"Варпимся" улыбнуло.
  • 0
* у меня нет скилов на танк черепом.

#692
Igorix

Igorix

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 913 сообщений
50
  • EVE Ingame:Rixt
  • EVE Alt:Abs Sciuto
  • Corp:FW
  • Channel:nwrc_meet
  • Client:Eng
пока они не перестанут переводить маркет и основные положения во всех менюшках по правой кнопке - для меня это будет не переводом =)

p.s. не было видно на скринах главной проблемы рус клиента для меня - сменены ли местами смолл\мед\ларж модули?
  • 0
.

#693
[Ziat]*Нейтрал

[Ziat]*Нейтрал
  • Guests
нет не сменены....бут время выложу скрин покрупнее.....кста раньше "варпимся" было и в менюшках и в белыми буквами над цетральной панелью.....а теперь от ЗВ гипердрайв скомуниздили)
  • 0

#694
Tamer

Tamer

    Пенсионер

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3587 сообщений
274
  • EVE Ingame:Tamer
  • Corp:RTSQ
  • Ally:Darkness of Despair
  • Client:Eng
Эпический двухлентий проект попытки локализации евы близится к провалу!
  • 1

#695
[Ziat]*Нейтрал

[Ziat]*Нейтрал
  • Guests
воть окошко фитинга покрупнее
Изображение

ps а всё таки там уже не буровышки а крепления апгрейда....

Изображение
  • 0

#696
January

January

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7376 сообщений
330
"Активы персонала" прям радуют глаз и мозг своей необъяснимой загадочностью :mp_gy: Что будут делать наставники корпораций, когда потянутся к ним стройными рядами новички с лоКАЛизованным клиентом... Наверное по примеру Роджера Вилко пойдут играть в русскую рулетку с ручным лазером... :D

Сообщение отредактировал January: 08 December 2008 - 15:33

  • 0

#697
[Ziat]*Нейтрал

[Ziat]*Нейтрал
  • Guests
ну на самом то деле прогресс есть.......
мне таки удалось полетать с предыдущем переводом) (Прада испугавшись шрифта и представив что надо было курить............через полчаса переключился на инглиш, так и не изучив толком)), но то что этого не произшол в этот раз думаю уже показательно)

да и некоторые описания итемов действительно почеловечески перевели.....взять хотя бы перевод лога.......на последнем скрине).......
Единственное действительно как то медленно(

Зы...а сёня как то мало посмотрел..и ветка "Конструирование" до сих пор интригует меня)) Шо це?
  • 0

#698
Ленивый Ведмедь

Ленивый Ведмедь

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 300 сообщений
50
  • EVE Ingame:Уже никто...
  • Corp:Осталась в прошлом
  • Client:Eng
Ужаснулся Ленивый Ведмедь.
Режет глаз его близорукий словосочетание "боевое судно"...
  • 0

#699
Sogeking

Sogeking

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 14 сообщений
0
  • EVE Ingame:Sogeking
да ну- глупости вы все говорите- если вам нравится англ язык то ведь и в правду сидите через него- многие игроки не сумеют перевести многие термины и ведь согласитесь ведь большинство игроков уходит из за отсутствия элементарного русского и очень сложных НЕ расшифрованых терминов- а стирики ими только и закидывают новичков- так что я ЗА локализацию! ура товарищи! :)
  • 0

#700
Veronika

Veronika

    Clone Grade Nu

  • EVE-RU Team
  • 8998 сообщений
1824
  • EVE Ingame:Amelita Robiros
  • Client:Eng

.............

Мне кажется, что некоторым и русский не поможет... :)
  • 0
У меня есть серьезный недостаток - я терпеть не могу идиотов.




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users