Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Опрос о понимании v.2


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
300 ответов в теме

Опрос: Опрос о понимании v.2 (185 пользователей проголосовало)

Вы понимаете или не понимаете сообщение по первой ссылке в этой теме?

  1. Указанный перевод полность устраивает (все понятно) (14 голосов [7.57%] - Просмотр)

    Процент голосов: 7.57%

  2. Проголосовал Понимаю/устраивает все, кроме перевода определенных терминов (107 голосов [57.84%] - Просмотр)

    Процент голосов: 57.84%

  3. Ничего не понимаю/полностью не устраивает (51 голосов [27.57%] - Просмотр)

    Процент голосов: 27.57%

  4. EOS (13 голосов [7.03%] - Просмотр)

    Процент голосов: 7.03%

Голосовать Гости не могут голосовать

#41
unti1x

unti1x

    Chaotic neutral

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8535 сообщений
1949
  • EVE Ingame:Chio Olgidar
  • Corp:-CDP-
  • Channel:Crevetize
  • Client:Eng

Справедливости ради, Кленси не столько представитель CCP, сколько просто локализатор. Представителем была Лило, но ее уже давно не видно тут, перегорела видать.

Не так давно появлялась, опять сливала карму. :trololo:


  • 0

Аффтар, зохавай исчо тех аццких олбанских креведок, да выпей йаду.


#42
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус
"Кроме того, запускаемые с суперКАРов отряды истребителей, будут ..." более русская и не поднимает шерсть на загривке.

Ага, с поправкой на запятую именно так.


  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#43
Drungy

Drungy

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 266 сообщений
127
  • Client:Eng

 Кленси перестал быть носителем русского языка

 

Выдумывая новые термины Кленси стал носителем "переводческого" языка. Это распространенная практика при переводе больших объемов какой-нибудь фантастики. 


  • 0

#44
New Strannik

New Strannik

    Clone Grade Nu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8624 сообщений
1077
  • EVE Ingame:New Strannik
  • DUST Ingame:Ivan Korrenoy
  • EVE Alt:+Ctrl+Del
  • Corp:SHAVED
  • Client:Eng

Ага, с поправкой на запятую именно так.

у истребителей, наверное, лучше - звенья. Вот такие моменты и раздражают, то литературное "соратники" то стык в стык "отряд".

 

Голоснул за "Понимаю", но слишком топорный перевод, повторюсь, что читать неприятно.


Сообщение отредактировал New Strannik: 28 October 2015 - 16:01

  • 1

#45
darkpan

darkpan

    Shri Rudra Dhyanam

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9132 сообщений
2688
  • EVE Ingame:darkpan
  • Client:Eng

У Кленси 2 проблемы, которые он либо банально не видит, либо не понимает.

1. Просто эталонный ГСМ, с потрясающе костным мышлением. В мире Кленси, который я предположу состоит из исторических/фентезийных романов (я думаю, ему всетаки знакомо понятие "книга") - смотри соратники и прочие удальцы с чудо-юдами, нет места техническим терминам. Что для игры, которая еще вроде в SiFi сеттинге это оборачивается ну может не катастрофой, но достаточно плачевно.

2. Упрямство и желание противопоставить себя толпе. Этакий синдром "не такого как все" .Вместо того чтоб провести работу над ошибками и поразмыслить, гораздо проще продолжать лепить в переводы анахронизмы и неуклюжие словесные конструкции и противопоставлять себя всем на форуме.

Что я могу порекомендовать Кленси как переводчику. Ну например взять чудесный журнал Science и попробовать попотеть над переводами тамошних статей в порядке факультатива. попробовать попереводить техническую литературу и сравнить свой результат с другими переводами технических статейИли начать с чего нибудь попроще - ну например с инструкций к стиральным машинам.

По топу - я не понимаю его переводов, желание их понять разбиваются о жестокую деиствительность чудо-оружий, вскрышно-буровых платформ и соратников в док-камерах


  • 5

#46
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

у истребителей, наверное, лучше - звенья.

+1


  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#47
Mr Gravyz

Mr Gravyz

    Clone Grade Nu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8521 сообщений
2473
  • EVE Ingame:Hanzo Viper
  • Corp:SIBSQ
  • Client:Eng

пишу новую тему


  • 0

ef83407da597.png

SB-SQ. Приносим тепло и радость в ваш дом.

(жми на снеговика)


#48
-st-

-st-

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 842 сообщений
32
  • EVE Ingame:STHIRE7
  • Corp:[MAS-B]
  • Ally:condi
  • Client:Eng

К чему возня.. любому дружащему с головой и игравшему достаточный срок, для понимания всех терминов в оригинале - это все понятно. Другое дело, что любые формулировки, которые идут вразрез с устоявшимся сленгом режут глаза и это вполне нормально. Привычка дело серьезное. Просто одни скрипят зубами молча, другие считают необходимым вывалить свое оскорбленное чсв. Ах да, ну и куда же без троллей, которые в каком-то проценте вообще понятия не имеют о чем речь, но считают крайне необходимым возбухнуть.

з.ы. однако уверен, такой стиль изложения выбран принципиально, может как протест против устоявшегося сленга, а может чисто поржать над толпами православно оскорбленных таким стилем изложения материала.


Сообщение отредактировал -st-: 28 October 2015 - 16:03

  • -4

3AVuvcC.jpg?1


#49
Chazm

Chazm

    #прикорнулнагейте

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3653 сообщений
716
  • EVE Ingame:Desorem
  • Client:Eng

Это как чтение промтоперевода человеком который знает язык.

Понимаешь только потому, что делаешь в голове подбор по синонимам на "выходном" языке, и подбор омонимов ко всем этим синонимам в языке исходном. Ну, вы меня понимаете если играли в какой-нибудь KOTOR 2 в младые годы с пириводом ат ператов.

 

 

Карочи, я перестал читать как только увидел первый кленсизм в тексте. И этого варианта в опросе, к сожалению, нет.


Сообщение отредактировал Chazm: 28 October 2015 - 16:11

  • 1

#50
unti1x

unti1x

    Chaotic neutral

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8535 сообщений
1949
  • EVE Ingame:Chio Olgidar
  • Corp:-CDP-
  • Channel:Crevetize
  • Client:Eng

А вот интересно, у немцев, французов и японцев, например, тоже есть сообщества. Как вообще у них с этим обстоят дела? Там же должны быть тоже представители CCP, которые занимаются работой с сообществом. Они тоже постят официальные переводы с официальными терминами и там тоже вайнят, поскольку привыкли к своему мунспику?


  • 0

Аффтар, зохавай исчо тех аццких олбанских креведок, да выпей йаду.


#51
Mr Gravyz

Mr Gravyz

    Clone Grade Nu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8521 сообщений
2473
  • EVE Ingame:Hanzo Viper
  • Corp:SIBSQ
  • Client:Eng

http://forum.eve-ru....howtopic=114570

 

Пожалуйста, голосуем

Просьба добавить модераторов ссылку на "альтернативную" версию опроса в начало темы.


Сообщение отредактировал Mr Gravyz: 28 October 2015 - 16:17

  • 0

ef83407da597.png

SB-SQ. Приносим тепло и радость в ваш дом.

(жми на снеговика)


#52
Lynxovat

Lynxovat

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1999 сообщений
370
  • EVE Ingame:Lynxovat Fujiwara
  • EVE Alt:Anselm Lucas
  • Corp:Red October
  • Ally:Red Alliance
  • Client:Eng
итого из 1 девблога имеем: 3 перевода, 2 темы с переводом до слияния, 1 тема для срача и ещё 2 темы с опросами, тоже для срача. Не многовато ли?
  • 0

#53
Alkarian

Alkarian

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3155 сообщений
723
  • Client:Eng

Это как чтение промтоперевода человеком который знает язык.

Понимаешь только потому, что делаешь в голове подбор по синонимам на "выходном" языке, и подбор омонимов ко всем этим синонимам в языке исходном.

о, клево описал, у меня прям так и получается :D 

голосовал за "не понятно". технически суть ясна, но есть нюанс



итого из 1 девблога имеем: 3 перевода, 2 темы с переводом до слияния, 1 тема для срача и ещё 2 темы с опросами, тоже для срача. Не многовато ли?

нужно больше золота срача :trololo:

ну кленси ссзб, такие пункты опроса просто на 5+


  • 0

#54
Minmatar Sitizen

Minmatar Sitizen

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 781 сообщений
271
  • Client:Рус

Судя по тому, что Кленси сам цитирует англоязычные варианты девблогов, что написано в переводах он не всегда и сам понимает.


  • 0

Мне нравится ева за то, что тут банально красиво.


#55
NOisER

NOisER

    YDRA COALITION

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2204 сообщений
1871
  • EVE Ingame:Nika NOisER
  • Corp:Y U SO BAD GIT GUD
  • Ally:AT1TM
  • Client:Eng

омг, да что мусолить одно и то же.

1) новичку одинаково не будет понятно - "сборочно-монтажный цех" и "фитилка"

 1.1 при этом новичек полезет и найдет это слово и что оно значит. Или спросит у старичков. При этом на первый термин он получит ответ - ватафак??

2) старичку же привыкшему называть "фитилка" - термин "сборочно-монтажный цех" будет не понятен

 2.1 старичок забьет на то чтобы искать что это такое, будет ждать более адекватного перевода(понятного для него), пойдет читать оригинал, или его вообще "стул самовоспламенится" и начнет постить в теме о качестве перевода.

3) в попытках прилепить военно-морскую или авиационную терминологию к научно-фантастическому проекту про космос получается стилистическая каша-малаша с шеф-поваром поней Кленси. От которой(каши-малаши) начинает резать слух уже у тех, кто в этой терминологии хоть чуточку разбирается.

 

Даркпан хорошо все расписал. +1

 

Поэтому дальнейшие разжигания форумных баталий за переводы Кленси можно считать атеншвхорингом самого Кленси и прочих сочувствующих/негодующих(например Гравиз, с его уже второй темой за последнее время, посвященных переводам Кленси)

Теперь когда вижу перевод новости/девблога - открываю оригинал и читаю там. Так как не охота копаться в этих испражнениях. Как в переводе, полного самовыдуманных терминов и вычурных, нелепых определений, так и в дальнейшем обсуждении темы.

Кленси желаю еще больше формализовать свою речь и дополнить ее недостающими терминами, чтобы он проезжал нужную остановку в общественном транспорте, в попытке объясниться и передать за проезд(кто не понял - это сравнение). А остальным - забить на эту атеншвхору и читать девблоги в оригинале или с с гугл-транслейтом.

 

упд. я все

упд.упд. сорри, Кленси, минусик в течении 3 дней откатится и я с радостью его влеплю. Это уже перебор и какое-то хроническое воспаление чсв. Пытался по началу чемоданить данное явление, но потом после пары постов стало все ясно-понятно. а атеншвхоры в чемоданинге не нуждаются.


Сообщение отредактировал NOisER: 28 October 2015 - 18:21

  • 7

Banning HYDRA RELOADED from ATX is CCP's greatest mistake.

tJ1SXhI.png

WHAT ARE YOU? CASUL? GIT GUD, FUCKING SKRUB!


#56
Imperial Navy Masha

Imperial Navy Masha

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 404 сообщений
907
  • EVE Ingame:CUTEANDSTUPID
  • Corp:-РЕРЕ

итого из 1 девблога имеем: 3 перевода, 2 темы с переводом до слияния, 1 тема для срача и ещё 2 темы с опросами, тоже для срача. Не многовато ли?

итого из 1 записи создателя имеем: 3 транслирования текста, 2 темы с транслированием до интеграции, 1 тема для дискуссии и ещё 2 темы со сборами общественного мнения, тоже для дискуссии


  • 2

HOW THE FUCK CAN YOU TELL THAT I'M 13 BY LOOKING AT WHAT I'M WRITEING????????????????????????????????????????????????????

 


#57
-vitus-

-vitus-

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1073 сообщений
-132
  • Client:Рус
  • Отсек с внешним доступом
  • Док-камера
  • Доступ к сборочно-монтажному цеху для соратников по флоту

ну что за бред? ну не говорят так русские.

 

Отсек с внешним лдоступом. А изнутри им пользоваться нельзя чтоли? Чем ангар не русское слово? склад в конце концов!

 

Док камера - стыковочный узел? причал? та хоть шлюз! Но нет! Док камера. Док камера, Сука!!!  Это что тюремная камера где содержат докторов?

 

Соратники по флоту.. амбец...

Блин Кленси. начни книжки чтоли читать какие. Увидишь там соратников по флоту - обними переводчика - и уйдите в закат. такое летит сразу в помойку.

Ааа!! Я Таксяк плюсанул :D

 

Кленси, прочти, плиз, вдумчиво.


  • 0

#58
Mafioz

Mafioz

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 600 сообщений
69
  • EVE Ingame:Mafio3
  • Corp:UKROPs
  • Client:Eng
Не голосовал. Опрос не правильный и не раскрывает суть опроса...

Я (как играющий 5 лет) могу разобраться о чем идет речь и что имеется ввиду, но читается сложно и в голове все равно все переводишь на свой лад. Для такого перевода нужно знать все аспекты и механику игры, тогда можно вьехать. Лично для меня с таким переводом - читается чуждо и сложно... ИМХО

Сообщение отредактировал Mafioz: 28 October 2015 - 16:55

  • 0

#59
Tin Taron

Tin Taron

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5481 сообщений
1010
  • EVE Ingame:Tin Taron
  • EVE Alt:другой совсем
  • Corp:OEG
  • Ally:Goonswarm Federation
  • Client:Рус

Не буду голосовать пока не будут правильные вопросы.

 

А то ответишь да на первый и будешь сразу согласен с вскрышнобуровыми.

Ответишь да на второй и начнёшь чувствовать себя дебилом не умеющим читать и сображать


  • 2

#60
DANTE MUGIVARA

DANTE MUGIVARA

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2070 сообщений
924
  • EVE Ingame:DANTE MUGIVARA
  • Corp:Method Synergy
  • Ally:VYDRA RELOLDED
  • Channel:WPE.
  • Client:Eng

1) новичку одинаково не будет понятно - "сборочно-монтажный цех" и "фитилка"

 1.1 при этом новичек полезет и найдет это слово и что оно значит. Или спросит у старичков. При этом на первый термин он получит ответ - ватафак??

2) старичку же привыкшему называть "фитилка" - термин "сборочно-монтажный цех" будет не понятен

новички, старички, какая разница. В этом девблоге в наличии термин чудо-оружие. Эм, прочесть я его могу, но не понимаю и что самое удивительное его нет ни в оригинале, ни в сленге, ни в локализированной версии, а в переводе есть.

Т.е. этот термин переведен так только для Клэнси, и даже когда он лично признал, что этого термина не будет существовать, он не поправил пост.

Этот термин не найдет никто. Он не понятен никому. Вывод - плевать было в равной степени, что на старичков, что на новичков.



Не буду голосовать пока не будут правильные вопросы.

 

А то ответишь да на первый и будешь сразу согласен с вскрышнобуровыми.

Ответишь да на второй и начнёшь чувствовать себя дебилом не умеющим читать и сображать

2 чая этому господину! :)


  • 0




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users