Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Переводим heavy assault missile вместе


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
867 ответов в теме

Опрос: Внимание лишь на слово слева от "ракеты" (274 пользователей проголосовало)

Heavy assault missle

  1. Облегченные ракеты большой мощности (2 голосов [0.73%] - Просмотр)

    Процент голосов: 0.73%

  2. Малогабаритные ракеты большой мощности (0 голосов [0.00%])

    Процент голосов: 0.00%

  3. Тяжёлые тактические ракеты (5 голосов [1.82%] - Просмотр)

    Процент голосов: 1.82%

  4. Проголосовал Тяжёлые штурмовые ракеты (267 голосов [97.45%] - Просмотр)

    Процент голосов: 97.45%

Голосовать Гости не могут голосовать

#1
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46941 сообщений
9651
  • EVE Ingame:Osmon Queen

*
Одобрено
сообществом!

Краткая вводная.
Первый вариант - то, что было до августовского патча
Второй вариант - то, что стало после августовского патча
Третий вариант - лингвистически верный, однако мало подходящий по смыслу и плохо переводимый в обратную сторону
Четвёртый вариант - верный и лингвистически, и переводим в обе стороны, и так же полностью отражает смысловую нагрузку

Кроме того, можно увидеть, что варианты 1,2 отличаются от вариантов 3,4 "весом" - первые большой мощности, а вторые тяжёлые. Это малозначимая в данном случае деталь, так как по ней, вроде как, уже получен консенсус. По сути речь сейчас ведётся лишь о единственном признаке - облегченный/малогабаритный/тактический/штурмовой.


Вводная относительно игровых реалий
ХАМы не облегченные, потому что имеют массу равную простым ХМ (хеви мислам) и не малогабаритные, потому что имеют длину по оси большую нежели у ХМ. Длина по оси очевидно является наиболее важным габаритом продолговатого предмета.

Возможное объяснение ТТХ
Разница между ХМ и ХАМ в игре заключается в том, что вторые имеют более лучшие поражающие факторы за счёт более худших мобильных. При просмотре моделек ракет, можно увидеть условный "бронебойный" наконечник у ХАМ, который может объяснить более приятные поражающие свойства, а одинаковый вес и уменьшенная дальность полёта объясняется увеличенной БЧ (боевой частью), что так же объясняет более приятные игровые ттх. Разумеется все это на уровне фантазий, однако это не противоречит тем малым игровым данным, что мы имеем.
Все это определенно пересекается со значением слова "штурмовой", используемого не только в специфической литературе.

Официальное мнение локализатора - штурмовых не будет.
Моё мнение - штурмовые являются наиболее адекватным и подходящим по смыслу переводом.
  • 34

#2
Obivan_Kenobi

Obivan_Kenobi

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 353 сообщений
86
  • EVE Ingame:Obivan -Kenobi
  • Corp:TBCOM
  • Ally:FERRA
  • Channel:Night Trade Team
  • Client:Рус

Да будет срач!


  • -1

#3
Neosignal

Neosignal

    rat under varotnaya

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1784 сообщений
729
  • EVE Ingame:Emika Neosignal
  • Corp:Sisters of EVE
  • Channel:Snake Squad.
  • Client:Eng

Да не будет, опять кто-нибудь упомянет переводчика>разгон>стену и улетит на месяц. Да и чего это поменяет, там ни на что не повлиять. 


  • 0

#4
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46941 сообщений
9651
  • EVE Ingame:Osmon Queen
Ах да, забыл добавить - специально для локализатора опрос открытый, в дальнейшем он может пересчитать (самостоятельно) голоса только тех, у кого прописан руклиент.
  • 0

#5
Forsaken

Forsaken

    Clone Grade Nu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8076 сообщений
6972
  • EVE Ingame:Forsaken Skipper
  • Corp:OEG
  • Ally:Goonswarm Federation
  • Channel:Oegforall
  • Client:Eng

Тяжелые штурмовые, ибо:

1) Точное соответствие оригиналу;

2) Короче формулировка - меньше давит на мозг.

 

P.s. Сижу на инглиш клиенте, в локализацию не верю с 2009 года, при том что даже тогда она была лучше, чем сейчас.


  • 5
Изображение

#6
Vollhov

Vollhov

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 18392 сообщений
2572
  • EVE Ingame:Vollhov Jr (Vollhov)
  • DUST Ingame:Такой игры не существует
  • EVE Alt:-
  • Corp:НПС Бомж
  • Ally:Амарычи
  • Client:Рус

Чё тут переводить и Ежу ясно.

Тяжелые Штурмовые ракеты.


  • 1

ihnLXpl.jpg

Скорость нужна, а поспешность вредна. (С) Суворов.

 


#7
Forsaken

Forsaken

    Clone Grade Nu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8076 сообщений
6972
  • EVE Ingame:Forsaken Skipper
  • Corp:OEG
  • Ally:Goonswarm Federation
  • Channel:Oegforall
  • Client:Eng

Чё тут переводить и Ежу ясно.

Ты еще скажи что Navigation - это не кораблевождение.  :trololo:


  • 1
Изображение

#8
Korvin

Korvin

    продолжаю наблюдение

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7056 сообщений
2597
  • EVE Ingame:Korvin
  • DUST Ingame:RIP
  • EVE Alt:Alpha Korvin
  • Corp:Shadow Kingdom
  • Ally:Best Alliance
  • Client:Eng

Мне не очень нравится вариант Тяжёлые штурмовые ракеты, но лучше я пока не могу придумать.

Вариант Тяжелые ракеты ближнего боя был еще кстати.


Сообщение отредактировал Korvin: 15 August 2016 - 0:19

  • 0

#9
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46941 сообщений
9651
  • EVE Ingame:Osmon Queen
Ближний/дальний бой в названиях ведет к тому, что ракеты ближнего боя на цербе летают на 80 км, а просто ракеты на сакре на 60.
Эта характеристика слишком серьезно зависит от бонусов корабля (особенно после тирцида), чтобы выдавать её в название итема.
  • 0

#10
Vollhov

Vollhov

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 18392 сообщений
2572
  • EVE Ingame:Vollhov Jr (Vollhov)
  • DUST Ingame:Такой игры не существует
  • EVE Alt:-
  • Corp:НПС Бомж
  • Ally:Амарычи
  • Client:Рус

Ты еще скажи что Navigation - это не кораблевождение.  :trololo:

Но но но ведь как же.... а ну ладно... :1_14:


  • 0

ihnLXpl.jpg

Скорость нужна, а поспешность вредна. (С) Суворов.

 


#11
Werdna

Werdna

    Despicable Heterolingual

  • EVE-RU Team
  • 5204 сообщений
4873
  • EVE Ingame:Lurking one
  • Corp:BLYA
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

Я что хотел спросить: вот если есть "тяжёлые штурмовые ракеты", то наверное где-то будут и "лёгкие штурмовые ракеты"?


  • 0

#12
Vollhov

Vollhov

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 18392 сообщений
2572
  • EVE Ingame:Vollhov Jr (Vollhov)
  • DUST Ingame:Такой игры не существует
  • EVE Alt:-
  • Corp:НПС Бомж
  • Ally:Амарычи
  • Client:Рус

Я что хотел спросить: вот если есть "тяжёлые штурмовые ракеты", то наверное где-то будут и "лёгкие штурмовые ракеты"?

В Англ. клиенте есть такие ?


  • 0

ihnLXpl.jpg

Скорость нужна, а поспешность вредна. (С) Суворов.

 


#13
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46941 сообщений
9651
  • EVE Ingame:Osmon Queen

Я что хотел спросить: вот если есть "тяжёлые штурмовые ракеты", то наверное где-то будут и "лёгкие штурмовые ракеты"?


А почему они должны быть?
Есть тяжёлые ракеты, есть их штурмовой вариант. Штурмового варианта лёгких ракет нету, увы.
  • 1

#14
RaNaRoS

RaNaRoS

    Clone Grade Ksi

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10483 сообщений
1387
  • Client:Eng

Хаки и ассолты переведены как ударные корабли. Думается мне, что еслиб Кленси изначально запилил вариант подтип " тяжелые ударные ракеты", по аналогии такскать, - этого опроса могло бы и не быть. А то все эти "облегченные" и "малогабаритые" глаз режут похлеще амаррцев и калдарцев.

Проголосовал естественно за штурмовые. Вполне себе благозвучный вариант.


Сообщение отредактировал RaNaRoS: 15 August 2016 - 0:41

  • 0

#15
Husteln

Husteln

    Контрамот

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1036 сообщений
21
  • EVE Ingame:FlexiusVII
  • Client:Eng

Штурмового варианта лёгких ракет нету, увы.

Чисто технически таковыми являются рокетсы.


  • 0

Practice makes perfect.


#16
Bazan

Bazan

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1982 сообщений
599
  • Client:Eng

Я что хотел спросить: вот если есть "тяжёлые штурмовые ракеты", то наверное где-то будут и "лёгкие штурмовые ракеты"?

если есть "heavy assault missile", то наверное где-то будет и "light assault missile"?


  • 0

#17
Werdna

Werdna

    Despicable Heterolingual

  • EVE-RU Team
  • 5204 сообщений
4873
  • EVE Ingame:Lurking one
  • Corp:BLYA
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

если есть "heavy assault missile", то наверное где-то будет и "light assault missile"?

 

бида в том, что есть Heavy missile и assault Heavy missile. Но в силу английской грмтк принято писать heavy assault missile. И, кстати, по-русски также было бы корректнее писать "штурмовые тяжёлые ракеты". Но это так, мелкие придирки к единообразию терминологии.


  • 0

#18
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46941 сообщений
9651
  • EVE Ingame:Osmon Queen

Чисто технически таковыми являются рокетсы.


Тут ситуация неоднозначна на самом деле, разница между ХМ и ХАМ значительна, в случае же с лм/рокетсами разница по апликейшену уже менее заметна. Более того, в игре все таки существует некоторый предел сигнатуры, оба варианта смоловых ракет находятся как раз где то на уровне этого предела.

Ну то есть да, апликейшн рокетсов лучше и летят они не так далеко, но мне кажется в данном случае скорей наоборот - рокетсы это рокетсы, а лм это "долголетящий" вариант. Странно и коряво, как это любят ццп.
  • 0

#19
Vollhov

Vollhov

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 18392 сообщений
2572
  • EVE Ingame:Vollhov Jr (Vollhov)
  • DUST Ingame:Такой игры не существует
  • EVE Alt:-
  • Corp:НПС Бомж
  • Ally:Амарычи
  • Client:Рус

бида в том, что есть Heavy missile и assault Heavy missile. Но в силу английской грмтк принято писать heavy assault missile. И, кстати, по-русски также было бы корректнее писать "штурмовые тяжёлые ракеты". Но это так, мелкие придирки к единообразию терминологии.

Ну пускай хотя бы так будет "штурмовые тяжёлые ракеты", а не как сейчас.


  • 0

ihnLXpl.jpg

Скорость нужна, а поспешность вредна. (С) Суворов.

 


#20
mjanri

mjanri

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5138 сообщений
2334
  • EVE Ingame:Anri Ashisthere
  • Corp:EUNI
  • Client:Рус

Если в английском клиенте так прямо и написано- "heavy assault missile", то почему в русском не должно быть написано точно так же- тяжелые штурмовые ракеты? ммм? Тем паче, что при использовании "assault" как прилагательного, у него, по моему, только одно значение- именно штурмов-ой- ая.

Неохота долго и нудно искать по форуму, но все же интересно- Клэнси как то объяснял почему он выбрал такое нагромождение букв для ХАМлов?


Сообщение отредактировал mjanri: 15 August 2016 - 1:48

  • 2
"...люди - идиоты...Челов-ву дали возможность бороздить космос, но оно хочет заниматься потреблением - пить пиво и смотреть сериалы.... (с) Бредбери

 

 

 





0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users